Borie’s2017!. (away from home, day 16)

Borie’s2017!. (away from home, day 16)

Sterling Highway, Alaska! (Russian River Campground)

…pela manhã, ainda madrugada, esperámos na linha para tomar lugar na jangada, que nos havia de levar ao outro lado do rio, à “zona de combate”, para começar a pescaria!. (in the morning, still early in the morning, we waited in line to take a place on the raft, which was to take us to the other side of the river, to the “battle zone”, to begin fishing)!

Sterling Highway, Alaska! (to south)

Sterling Highway, Alaska! (Sterling)

…já era próximo do meio dia, quando abandonámos o parque do Russian River, rumo ao sul, levando peixe salmão na arca frigorífica, passando pela povoação de Sterling, que nos dizem que a povoação agora conhecida como Sterling foi originalmente chamada de Naptowne, quando foi inaugurada pela primeira vez em 1947. No entanto, a área que teve alguns habitantes, adquiriu uma estação de correios em 1945, que recebeu a designação da Sterling, após a Estrada Sterling passar pela área. Um sítio arqueológico, que contém poços pré-históricos da casa de Dena’ina, foi descoberto perto de Sterling, mostrando que essa área estava habitada nos tempos pré-históricos!. (it was about noon, when we left the Russian River park, heading south, carrying salmon fish in the refrigerator, past the village of Sterling, which tells us the town now known as Sterling was originally called Naptowne when it was first opened for settlement in 1947. However, the area which had a few homesteaders by then acquired a post office in 1945 which was given the designation of Sterling after the Sterling Highway that served the area. An archaeological site, containing prehistoric Dena’ina house pits, has been discovered near Sterling, showing that area was inhabited in prehistoric times)!.

Sterling Highway, Alaska! (Soldotna)

…continuando em direção ao sul, parámos na cidade de Soldotna, comprámos gasolina e alguns géneros de primeira necessidade, pois peixe salmão havia com fartura!. Soldotna está localizada na parte sul do Alaska na parte central-ocidental da Península de Kenai. Os limites da cidade abrangem 7 milhas quadradas ao longo do rio Kenai, que esvazia no Cook Inlet, na cidade vizinha de Kenai!. (continuing south, we stopped in the town of Soldotna, bought gasoline and some necessities, because salmon fish had plenty!. Soldotna is located in the South Central portion of Alaska on the central-western portion of the Kenai Peninsula. The city limits span 7 square miles along the Kenai River, which empties into the Cook Inlet in the nearby city of Kenai. 

Sterling Highway, Alaska! (Kenai River)

…o Rio Kenai é um dos “15 melhores rios do mundo para viajantes”, devido às suas oportunidades de pesca e caça!. (The Kenai River was one of the “World’s 15 best Rivers for travelers”, due to its fishing and hunting opportunities)!.

Sterling Highway, Alaska! (Orthodox Church)

…próximo de Soldotna, vimos várias Igrejas Ortodoxas!. (near Soldotna, we saw several Orthodox Churches)!.

Sterling Highway, Alaska! (to Kasilof)

Sterling Highway, Alaska! (Kasilof Beach)

…desviando-nos um pouco para oeste, chegámos à praia da povoação de Kasilof!. (turning a little to the west, we reached the beach of the village of Kasilof)!.

…a maré estava vazia, podía-mos observar a praia por muitas milhas de um lugar estratégico!. (the tide was empty, we could observe the beach for many miles from a strategic place)!.

…da casa de um pescador que, ao nos convidar, nos contou que viveu muitos anos no sul dos Estados Unidos, mas mudou-se para o Alaska, onde com a sua família se dedica à pesca do salmão!. (from the house of a fisherman who, inviting us, told that he lived many years in the southern United States but moved to Alaska, where with his family he is dedicated to salmon fishing)!.

…com muita alegria nas palavras, nos explicou, que as Águias de colar branco, andam pelas árvores que rodeiam a sua casa e, assim que ouvem ele a falar de peixe salmão, logo vêm sobrevoar em redor na procura de algum comer!. E era verdade, pois isso aconteceu na nossa presença!. (With great joy in words, he explained to us that the white-collared eagles walk through the trees that surround their house, and as soon as they hear him talking about salmon fish, they soon come flying around in search of some food! And it was true, for this happened in our presence)!.

…ao se despedir, deu-nos mais um peixe salmão!. Já não sabíamos onde guardar tanto peixe salmão!. (As he said goodbye, he gave us another salmon fish!. We no longer knew where to store so much salmon fish)!.

Sterling Highway, Alaska! (to south)

Sterling Highway, Alaska! (Anchor Point)

…daqui podemos ver, Mt. Iliamna, distância 52 milhas, altitude 10,016 pés, Mt. Redução, distância 54 milhas, altitude 10,197 pés, Mt. Augustine, distância 83 milhas, altitude 11,070 pés. Todas estas montanhas podem ser vistas num dia claro!. (From here we can see, Mt. Iliamna, distance 52 miles, elevation 10,016 ft., Mt. redoubt, distance 54 miles, elevation 10,197 ft. Mt. Augustine, distance 83 miles, elevation 11,070 ft.. Both mountains can be seen on a clear day)!.

Sterling Highway, Alaska!. (Homer Spit)

…finalmente chegámos ao final do Sterling Highway!. Chegámos a Homer Spit, que é um marco geográfico localizado em Homer, no Alaska, na ponta sul da Península de Kenai. O Spit (cuspo), é um pedaço de terra de 4,5 milhas (7,2 km) de comprimento, entrando na Baía de Kachemak. O Spit (cuspo), também é o lar do Homer Boat Harbour. O porto contém poços de águas profundas e rasas e serve até 1500 barcos comerciais e de lazer no seu pico de verão. As características e atracções adicionais incluem “A Lagoa de pesca de Nick Dudiak”, que é um “poço de pesca” artificial, acampamentos, hotéis e restaurantes e o “Salty Dawg Sallon”, construído a partir de vários prédios históricos de Homer. Centenas de águias vêm para aqui, especialmente no inverno.(we finally reached the end of the Sterling Highway !. We arrivedthe Homer Spit is a geographical landmark located in Homer, Alaska on the southern tip of the Kenai peninsula. The spit is a 4.5 miles (7.2 km) long piece of land jutting out into Kachemak Bay. The spit is also home to the Homer Boat Harbor. The harbor contains both deep and shallow water docks and serves up to 1500 commercial and pleasure boats at its summer peak. Additional features and attractions include “The Nick Dudiak Fishing lagoon”, which is an artificial “fishing hole”, campgrounds, hotels, and restaurants and the “Salty Dawg Sallon”, which is constructed out of several historic buildings from Homer. Hundreds of eagles have gathered there in winter)!. 

…aqui, procurámos um parque RV, grilhámos salmão, comemos e dormimos na nossa “White Fox”!. (here, we searched for an RV park, we caught salmon, ate it and slept on our “White Fox”)!.

Tony Borie, September, 2017.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s