…we walked by Las Vegas!

…andámos por Las Vegas! (we walked by Las Vegas)!

…tínhamos dormido a pouca milhas da cidade de Las Vegas. Pela manhã, fomos para lá, estacionámos o nosso carro utilitário no parque de um famoso Casino, entrámos, passando pelas imensas salas de jogo, era uma azáfama, o som característico das máquinas de moedas era infernal, aqui e ali, algumas pessoas estavam excitadas na frente das já referidas máquinas, falavam alto, numa linguagem, um pouco obscena, talvez fossem palavras de incitamento, tais com:

– anda lá bébé, mostra-me a tua generosidade, dá-me o “BIG”!.

…o “BIG”, queriam talvez dizer, um prémio grande!.

(we had slept a few miles from the city of Las Vegas. In the morning, we went there, parked our utility car in the park of a famous Casino, we entered, through the huge gambling halls, it was a bustle, the sound of the coin machines was hellish, here and there, some people were excited in front of the already mentioned machines, they spoke loudly, in a language, a little obscene, perhaps they were words of incitement, such as:

– Come on baby, show me your generosity, give me the “BIG”!

… or “BIG”, they wanted to say, a big prize)!.

…ela, a senhora já idosa, numa cadeira de rodas, com um tanque de oxigénio que a ajudava a respirar, jogava!. A máquina na sua frente, atingiu o tal “BIG”, houviu-se a música característica, o tal som “dlim, dlom, dlim, dlom”, as luzes começaram a acender e apagar, o pessoal do casino aproximou-se, começando a preencher a papelada para ela assinar, pois ela tinha ganho o “BIG”, o tal prémio grande!. Ela, a senhora já idosa, moveu silenciosamente a sua cadeira de rodas, onde estava um tanque com oxigénio que a ajudava a respirar, para outra máquina, começando de novo a colocar moedas, não se importando se ganhou muito ou pouco, o importante era continuar a jogar!. Até quando?. Talvez até chegar ao momento em que o oxigénio do tanque que a ajudava a respirar acabasse e, possívelmente já não teria dinheiro para o encher de novo!. (she, the old lady, in a wheelchair, with an oxygen tank that helped her breathe, played!. The machine in front of her, hit the “BIG”, the characteristic music sound “dlim, dlom, dlim, dlom”, the lights began to light up and erase, the casino staff approached, beginning to fill out the paperwork for her to sign, because she had won the “BIG”, such a big prize!. She, the elderly lady, silently moved her wheelchair, where there was an oxygen tank that helped her breathe, to another machine, starting again to put coins, not caring if she won much or little, the important thing was continue to play!. Until when?. Maybe until the oxygen in the tank that helped her breathed ran out, and she might not have the money to refill it)!.

…saímos do Casino, entrando na Las Vegas Boulevard, a tal a que chamam “Strip”, onde as pessoas caminham em qualquer sentido, é uma avenida que não dorme, jovens, adultos e idosos de ambos os sexos caminham, entram e saiem dos diversos casinos!.

…um casal, ainda jovem aproxima-se, pergunta-nos:

– querem comprar drogas?. Querem ser felizes por algumas horas?.

…nós, na nossa santa inocência, respondemos:

– mas isso não é ilegal?.

…sorridentes, responderam-nos:

– o que é que você quer dizer?. Isto é Las Vegas!. Tudo aqui é legal!.

(we leave the Casino, entering Las Vegas Boulevard, the so-called “Strip”, where people walk in any direction, it is an avenue that does not sleep, young people, adults and old people of both sexes walk, leave the various casinos!.

A couple, still young, approaches, asks us:

– They want to buy drugs?. Do you want to be happy for a few hours?.

We in our holy innocence, respond:

– But this is not illegal?.

Smiling, they answered us:

– What do you mean?. This is Vegas!. Everything here is cool!.

…nesta cidade, oferecem-se sorrisos, procuram companhia num local onde companhia não falta, distribuem-se cartões de apresentação nem sempre sendo de assuntos honestos, se perguntarem a um milhar de pessoas se alguma vez ganharam alguma boa quantia de dinheiro nos Casinos, talvez cinco ou seis digam que sim!. Mas todos procuram a cidade de Las Vegas, pois a ideia dos Casinos, dos grandes espectáculos, dos restaurantes, dos encontros de ocasião, enfim, divertem-se aqui, onde muitos chamam a “Cidade da Perdição”!. (in this city, they offer smiles, they look for company in a place where company is not lacking, presentation cards are distributed not always being of honest subjects, if they ask to a thousand of people if they have ever gained some good amount of money in the Casinos, maybe five or six say yes!. But everyone is looking for the city of Las Vegas, because the idea of the Casinos, the big shows, the restaurants, the meetings of occasion, have fun here, where many call the “City of Doom”)!.

…os primeiros relatos sobre aquilo a que hoje chamam Las Vegas, foi de alguém de ascendência europeia, Rafael Rivera, por volta do ano de 1829. Las Vegas foi nomeada por espanhóis, que utilizaram a água da área durante a jornada iniciada em Texas e direcionada a norte e a oeste ao longo da Antiga Trilha Espanhola (Old Spanish Trail). Em 1800, os domínios de Las Vegas Valley continham poços artesianos que suportavam extensas áreas verdes ou prados “vegas” em espanhol, daí o nome Las Vegas!. (The first reports of what we now call Las Vegas, was someone of European descent, Rafael Rivera, around the year 1829. Las Vegas was named by Spaniards who used water in the area during the journey started in Texas and directed the north and west along the Old Spanish Trail (Old Spanish Trail). In 1800, the areas of Las Vegas Valley contained artesian wells that supported extensive green areas or meadows “vegas” in Spanish, hence the name Las Vegas)!.

…contam dezenas de histórias sobre Las Vegas, pessoas importantes que queriam converter a população indígena, construindo igrejas e fortalezas, servindo de uma importante escala de viajantes, no “Corredor Mormon”, entre Salt Lake City e uma próspera colónia em São Bernardino, na Califórnia, no entanto, os “mórmons” uns anos mais tarde abandonaram Las Vegas, os anos foram passando, e em 1905 Las Vegas foi criada como uma vila ferroviária, quando 110 acres, propriedade do Caminho de Ferro San Pedro, entre Los Angeles e Salt Lake, do Senador William A. Clark de Montana, foram leiloados no que é hoje centro de Las Vegas!. (They tell dozens of stories about Las Vegas, important people who wanted to convert the indigenous population, building churches and fortresses, serving as an important traveler scale, the “Mormon Corridor” between Salt Lake City and a thriving colony in San Bernardino, California However, the “Mormons” years later abandoned Las Vegas, the years passed, and in 1905 Las Vegas was established as a railroad town, when 110 acres, owned by railroad San Pedro, between Los Angeles and Salt Lake’s Senator William A. Clark of Montana, were auctioned off in what is now downtown Las Vegas)!.

…resumindo um pouco, Las Vegas começou como uma escala nas trilhas dos pioneiros na “Marcha para o Oeste”, tornando-se uma cidade ferroviária popular no início do século passado. Com o desenvolvimento do caminho de ferro, Las Vegas passou por um período de decadência, mas a conclusão da barragem “Hoover Dam”, nas suas proximidades, por volta de 1935, trouxe de novo o crescimento da população e com ela o turismo!. (summing up a little, Las Vegas started as a stopover on the tracks of the pioneers in the “March to the West”, making it a popular railroad town in the early last century. With the development of the railway, Las Vegas has gone through a period of decline, but the completion of the dam “Hoover Dam” in the vicinity, around 1935, brought new population growth and with it tourism)!.

…também dizem que o jogo, legalizado por volta do ano de 1931, levou ao surgimento dos casinos/hotéis, nas quais a cidade tem fama internacional, e que o êxito inicial dos casinos na cidade está relacionado claramente com o “crime organizado”. A maioria dos primeiros grandes casinos eram gerência, ou financiados por figuras da dita “Máfia”, ou por mafiosos da época, no entanto, por volta de 1960, com a chegada de uma personagem bilionária, portanto com grandes recursos financeiros, comprou muitos casinos, hotéis e estações de televisão na cidade, corporações legítimas começaram a comprar os tais hotéis/casinos, e a máfia foi exterminada pelo governo federal ao longo dos anos seguintes!. (they also say that the game, legalized by the year 1931, led to the emergence of casinos / hotels, in which the city has international fame, and the initial success of casinos in the city is clearly related to the “organized crime.” Most of the first major casinos were run or funded by “Mafia” said figures, or mobsters of the time, however, around 1960, with the arrival of a billion dollar character, so with large financial resources, bought many casinos , hotels and television stations in the city, legitimate corporations began buying such hotels / casinos, and the mob was wiped out by the federal government over the next years)!.

…continuando com a nossa narrativa, andámos de casino em casino, vendo festas, as pessoas alegres, talvez gastando o que não têm, em alguns casinos vimos pessoas famosas cantando, num desses locais, aproximámo-nos do balcão do bar, pedimos um copo com bebida, o empregado muito sorridente, colocou-nos na frente uma garrafa, cheia da referida bebida, um copo e, que podíamos beber o que quiséssemos, pois era de graça, e muito sorridente disse que nos queria ver felizes!. Como nós o compreendíamos!. (continuing with our narrative, casino we walked casino, watching parties, happy people, perhaps spending that have, in some casinos saw famous people singing in one of those places, approaching the bar counter, we ordered a glass with drink, very smiley employee, put us in front of a bottle full of said beverage, a cup, and we could drink what we wanted, it was free, and smiling said he wanted to see us happy!.  As we understood)!.

…é assim Las Vegas, tudo, ou quase tudo é livre, casamentos, divórcios, encontros amorosos, traições, restaurantes com especialidades de todo o mundo, vive-se vinte e quatro horas ao dia, os melhores artistas do momento procuram protagonismo, filmam-se películas na Las Vegas Boulevard, pessoas com grandes possibilidades financeiras chegam de helicóptero ou em aviões privados, chegam aos casinos com grandes mordomias e de limousine, mas também se podem ver na rua alguns “descamisados”, trajando roupa suja e, fora da medida do seu corpo, alguns empurrando um carrinho, talvez “desviado” de algum supermercado, cheio de latas vazias, de sacas de plástico, de nada que possa ter valor a não ser para eles, pois um simples naco de pão, ou o resto de uma garrafa de água, tudo apanhado no caixote do lixo, equivale a uma majestosa refeição de “steak & lobster”, com lagosta fresca, vinda do estado do Alaska, e o steak vindo do estado do Wyoming ou de Montana, de carne curada de búfalo, tudo regado com champanhe da Califórnia, servida por vários empregados, com todas as mordomias, num dos luxuosos restaurantes, lá no vigésimo ou trigésimo andar, com paisagem para o deserto do Nevada, equivalente a milhares de dólares e, esses “descamisados” por vezes acariciando um animal, que pode ser um cão ou um gato, que também deve passar fome, mas tem algum carinho e não os abandona, calçando um sapato diferente do outro, onde transportam toda a sua fortuna!. (This is how Las Vegas, everything, or almost everything is free, marriages, divorces, trysts, betrayals, restaurants with specialties from around the world, live Twenty-four hours a day, the best artists of the time looking for leadership, filming films on Las Vegas Boulevard, people with large financial resources arrive by helicopter or private planes, come to casinos with great perks and limo, but you can also see on the street some “shirtless”, wearing dirty clothes and out of the measure your body, some pushing a cart, perhaps “diverted” from some supermarket, full of empty cans, plastic bags, anything that might have value except to them, for a single loaf of bread, and the rest of a bottle of water, all caught up in the dustbin, equivalent to a majestic meal “steak & lobster” with fresh lobster, Alaska state coming, and the steak from the state of Wyoming or Montana, meat curing of buffalo, all washed down with champagne California, served by several employees, with all the perks, one of the luxurious restaurants, there on the twentieth or thirtieth floor, landscape to the desert of Nevada equivalent of thousands of dollars, and these ” shirtless “sometimes stroking an animal, which can be a dog or a cat, which should also be hungry, but has some affection and does not abandon them, wearing a different shoe on the other, which carry all his fortune)!.

…na nossa idade não podemos pensar em “justiças ou injustiças” já pouco ou nada vamos resolver, vamos passar o melhor possível os anos que nos restam, pois tudo isto é Las Vegas, Las Vegas, onde na rua se falam diversos idiomas, com pessoas provenientes dos mais remotos países do mundo. (at our age we can not think of “justice or injustice”, we will solve little or nothing, we will spend the best years we have left, because all this is Las Vegas, Las Vegas, where the street speak several languages, with people from the most remote countries in the world)!.

Las Vegas, Las Vegas !.

Tony Borie, December 2017.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s