…não vamos, mas iremos!. (…we won’t, but we will)!.

…a nossa “White Fox” (nome com que carinhosamente baptizamos a nossa caravana), está parada há quase dois anos!. Não é bem parada, porque fazemos pequenas viajens ao redor do lugar onde vivemos, algumas até mesmo ao longo do estado da Flórida, mas as tais longas viajens com alguma aventura, pelo menos uma vez ao ano, não as temos feito!. 

(…our “White Fox” (name with which we affectionately christen our caravan), has been out of action for almost two years!. It’s not very quiet, because we take small trips around the place where we live, some even along the state of Florida, but such long trips with some adventure, at least once a year, we haven’t done)!.

…porquê?. Primeiro, foi porque a pandemia de coronavírus avançava com bloqueios, cancelando tudo à sua volta, recomendando-nos a permanecer em casa, em alguns casos forçando-nos com uma demanda reprimida, onde todos nos perguntávamos qual a maneira mais segura de viajar, se é que se podia viajar e, entre as opções que existiam, qual a que fazia mais sentido!. A segunda opção, é muito simples!. É a saúde física e mental, e claro, a vontade em sair de casa, agora nesta já um pouco avançada idade!..

(…because?. First, it was because the coronavirus pandemic advanced with blockades, canceling everything around it, recommending us to stay at home, in some cases forcing us with a pent-up demand, where we all asked ourselves the safest way to travel, if is that you could travel and, among the options that existed, which made the most sense!. The second option is very simple!. It’s physical and mental health, and of course, the desire to leave the house, now at this somewhat advanced age)!.

…depois de vacinados, dando assim a nossa contribuição para a saúde pública e, para que o mundo volte a ter um novo rosto, o rosto da comunidade de imunização, temos planos em voltar à estrada, para estar-mos mais vivos e começar a ter menos medo, porque quando começamos a proceder assim, “perdemos algum medo, mas ganhamos uma vida inteira”, porque são as pequenas coisas, estes pequenos pormenores, como a terra, o céu, os bosques e campos, lagos e rios, as montanha e o mar, que são os nossos excelentes professores e, às vezes ensinam-nos mais do que podemos aprender em livros!.

(…after being vaccinated, thus giving our contribution to public health and, for the world to have a new face, the face of the immunization community, we have plans to get back on the road, to be more alive and start to be less afraid, because when we start doing this, “we lost some fear, but we gained a lifetime”, because it’s the little things, these little details, like the earth, the sky, the woods and fields, lakes and rivers, the mountain and sea, who are our excellent teachers and sometimes teach us more than we can learn from books)!.

…mas inafortunamente a saúde um pouco menos boa, fez-nos adiar por algum tempo os tais planos de voltar à estrada ainda este verão!. Tudo se irá resolver e o norte, o tal norte indo sempre para oeste, irá de novo ser percorrido, e aqui e ali, iremos encontrar a aventura pendurada numa corda, ao lado duma montanha, dum rio selvagem, numa estrada deserta, dentro de uma tempestade, onde 574.156,74… pés de chuva constante, ou 732.489,24… pés, de neve branca e gelada, nos irão causar algumas dificuldades mas, se na verdade queremos saber verdadeiramente quem somos, teremos que viajar até que ninguém saiba o nosso nome!.

(…but unfortunately the health a little less good, made us postpone for some time such plans to return to the road this summer!. Everything will be resolved and the north, that north always going west, will be traversed again, and here and there, we will find the adventure hanging on a rope, beside a mountain, a wild river, on a desert road, within a storm, where 574,156.74…feet of constant rain, or 732,489.24…feet of icy white snow, will cause us some difficulties, but if we really want to know who we are, we will have to travel to let no one know our name)!.

…se a presente situação melhorar e a saúde voltar, lá para o outono voltaremos à estrada e, se a oportunidade surgir, iremos fotografar tudo ou todas as coisas que os nossos olhos virem e, que entender-mos que são dignas disso, e claro, algumas cenas, mesmo que sejam menos recomendáveis, onde dizem que é proibido fotografar, se a oportunidade surgir, também as vamos fotografar e, não iremos dizer que quem as fotografou, foi aquele outro, e que depois nos enviou as fotografias da prisão!. 

(…if the present situation improves and health returns, by autumn we will return to the road and, if the opportunity arises, we will photograph everything or all the things that our eyes see and that we understand are worthy of it, of course , some scenes, even if they are less recommendable, where they say it is forbidden to photograph, if the opportunity arises, we will also photograph them and, we will not say that it was that other one who photographed them, and who later sent us the prison photographs)!.

…até um dia destes, companheiros da vida!. 

(…until one of these days, life companions)!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, Century XXI.

One thought on “…não vamos, mas iremos!. (…we won’t, but we will)!.

Leave a comment