…a recuperação continua!. (…the recovery continues)!.

…nesta momento somos sobreviventes da chamada doença arterial coronariana, que é um fenómeno que reduz o fluxo sanguíneo que passa pelas artérias que levam o sangue ao coração, ou seja, as artérias estão a bloquear-se e esse baixo bloqueio faz com que não receba suficiente oxigênio, e claro, a falta de oxigênio no músculo cardíaco causa danos ao músculo e podem diminuir a capacidade do coração de bombear sangue!. 

…at the moment we are survivors of the so-called coronary artery disease, which is a phenomenon that reduces the blood flow through the arteries that carry blood to the heart, that is, the arteries are blocking and this low blockage means that you do not receive enough oxygen, and of course, the lack of oxygen in the heart muscle causes damage to the muscle and can decrease the heart’s ability to pump blood!.

…e quando isto acontece…, é muito possível que seja a causa de um futuro ataque cardíaco!. Nós, felizmente, lentamente, mesmo muito lentamente vamos recuperando, porque segundo as instruções para depois da operação ao coração a que fomos submetidos, teremos que aguardar cerca de três mêses para que tudo volte ao normal!.

…and when this happens…, it is very possible that it is the cause of a future heart attack!. We, fortunately, slowly, even very slowly, are recovering, because according to the instructions for after the heart operation we were submitted to, we will have to wait about three months for everything to return to normal!.

…as indicações de uma boa recuperação são de que, mesmo que nos  sintamos esgotados física e emocionalmente, é importante seguir todas as orientações, ou seja, vestirmo-nos todos os dias, caminhar dentro dos nossos  limites, descansar bastante e retomar os hobbies e as atividades de que gostamos!. Se conseguir-mos fazer isto, temos fortes possibilidades de uma boa recuperação e viver uma vida mais longa!.

…the indications of a good recovery are that, even if we feel physically and emotionally drained, it is important to follow all the guidelines, that is, to dress every day, walk within our limits, rest a lot and resume hobbies and the activities we like!. If we manage to do this, we have strong possibilities of a good recovery and living a longer life!.

…a nossa já um pouco longa idade, também pode desempenhar alguma dificuldade, pois a recuperação pode demorar mais em adultos e mais velhos, no entanto, para uma recuperação completa, é necessário em qualquer fase da nossa recuperação, usar sempre o bom senso, evitando exageros, que podem levar cerca de três a seis meses!.

…our already somewhat old age, can also pose some difficulties, as recovery can take longer in adults and older people, however, for a complete recovery, it is necessary at any stage of our recovery, to always use common sense, avoiding exaggerations, which can take about three to six months!.

…nós quando andamos por aí, sempre acompanhados pela nossa dedicada esposa Isaura, procuramos exercitarmo-nos ao ar livre, pelo menos quando não está chovendo, muito frio ou muito calor, parando sempre quando sentimos alguma falta de ar, tontura ou qualquer dor no peito, que são frequentes ao respirar, tossir, espirrar ou rir, que são dores normais e esperadas devido ao facto de que o osso do tórax ser o mais lento para cicatrizar!.

…when we walk around, always accompanied by our dedicated wife Isaura, we try to exercise outdoors, at least when it’s not raining, too cold or too hot, always stopping when we feel some shortness of breath, dizziness or any pain in the chest, which are frequent when breathing, coughing, sneezing or laughing, which are normal and expected pains due to the fact that the chest bone is the slowest to heal!.

…às vezes é torturante durante algum tempo, pois temos algumas dores breves e agudas em ambos os lados do peito, ombros e a parte superior das costas, mas são sintomas normais, porque a incisão no peito e na área onde os cirurgiãos operaram ainda estão doloridas ou inchadas!.

…sometimes it is excruciating for a while, as we have some brief, sharp pains on both sides of the chest, shoulders and upper back, but these are normal symptoms, as the incision in the chest and the area where the surgeons operated are still there. painful or swollen!.

…neste momento o que nos preocupa um pouco é a normal remoção de uma veia da perna que depois foi usada no coração, mas dizem-nos que não há necessidade de preocupação, pois o sistema venoso restante compensará a veia que foi removida!. Oxalá que sim!.

…at this moment, what concerns us a little is the normal removal of a leg vein that was later used in the heart, but we are told that there is no need to worry, as the remaining venous system will compensate for the vein that was removed!. I hope so!.

…companheiros, publicamos todo este resumo da vivência que estamos a passar, porque poderá ir ajudar alguém que se encontre nesta mesma situação!.

…comrades, we are publishing this entire summary of the experience we are going through, because it might help someone who is in this same situation!.

…mais uma vez obrigado do fundo do coração pelas mensagens que vamos recebendo de rápida recuperação!.

…once again thank you from the bottom of my heart for the messages we are receiving of speedy recovery!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).

…aos poucos…, estamos a ser arrancados das cinzas!. (…little by little…, we are being plucked from the ashes)!. 

…aos poucos…, estamos a ser arrancados das cinzas!. Porquê?. Porque nesta recuperação não tencionamos estragar o presente e…, na verdade…, ninguém é responsável pela nossa felicidade…, a não ser nós próprios e também…, às vezes é melhor não saber as respostas para os nossos problemas, porque elas vão vir quando menos as esperamos!.

…little by little…, we are being plucked from the ashes!. Why?. Because in this recovery we don’t intend to spoil the present and…, in fact…, nobody is responsible for our happiness…, except ourselves and also…, sometimes it’s better not to know the answers to our problems, because they will come when least we expect them!.

…esta é a verdade da vida e…, o tempo cura quase tudo, temos é que lhe dar algum tempo…, porque ninguém é dono de todos os problemas do mundo e…, se pensamos que estamos a sofrer, é porque não temos a mais pequena ideia daquilo que vai pelo mundo!.

…this is the truth of life and…, time heals almost everything, we just have to give it some time…, because nobody owns all the problems in the world and…, if we think we are suffering, it’s because we don’t have the time. slightest idea of ​​what goes around the world!.

…continuamos vivos e…, temos que sorrir sempre e fazer os outros sorrir, porque nos dias de hoje, verdadeiramente nada nos pertence…, nós os humanos com mais sorte ou menos sorte, apenas usamos as coisas boas ou más que por cá existem!.

…we are still alive and…, we always have to smile and make others smile, because nowadays, nothing truly belongs to us…, we humans, with more or less luck, just use the good or bad things that exist around here!.

…e claro…, não importa o modelo de estado em que vivemos, porque o exemplo é que se for um governo de “socialismo” e tivermos duas vacas…, o direito é dar uma ao vizinho, mas se for de “nazismo” o direito é dar as duas ao governo, no entanto se for “fascismo”, podemos manter as vacas, mas o governo tira-lhes o leite e depois vende-nos esse mesmo leite de volta, e se for “capitalismo”, o governo mata uma vaca, tira o leite à outra e derrama-o no esgoto, porque esse mesmo leite pode ir fazer rico algum pobre e…, por fim se for um governo de “comunismo”, o governo máta-nos à fome e…, fica com as duas vacas!. 

…and of course…, it doesn’t matter what model of state we live in, because the example is that if it is a “socialist” government and we have two cows…, the right is to give one to the neighbor, but if it is “nazist” the right is to give both to the government, however if it is “fascism”, we can keep the cows, but the government takes their milk and then sells that same milk back to us, and if it is “capitalism”, the government kills one cow takes the milk of the other and pours it into the sewer, because that same milk can make a poor person rich and…, finally, if it is a “communist” government, the government starves us and…, it becomes with the two cows!.

…uff, que desabafo!. Portanto, os homens e as mulheres perdem a saúde para juntar dinheiro, depois perdem o dinheiro para recuperar a saúde e…, por pensarem ansiosamente no futuro esquecem o presente de tal forma que acabam por não viver o presente nem o futuro, ou seja, vivem como se fossem morrer e…, morrem como se nunca tivessem vivido!. 

…uff, what a rant!. Therefore, men and women lose their health to save money, then they lose their money to recover their health and…, because they think anxiously about the future, they forget the present in such a way that they end up not living in the present or the future, that is, they live as if they were going to die and…, they die as if they had never lived!.

…por hoje já chega companheiros…, vamos juntos viver todos os dias o melhor que nos for possível!.

…that’s enough for today mates…, let’s live together every day as best as possible!.

…mais uma vez obrigado do fundo do coração pelas mensagens que vamos recebendo de rápida recuperação!.

…once again thank you from the bottom of my heart for the messages we are receiving of speedy recovery!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).

…a nossa recuperação continua!. (…our recovery continues)!.

…continuamos a ser visitados pelas enfermeiras que nos vão indicando bem vindas melhoras físicas!. Os números de oxigénio, tensão arterial ou fluxo de sangue que passa pelo coração são óptimos e melhores!. Lentamente, as cicratizes no corpo vão desaparecendo a cada dia que vai passando!.

…we continue to be visited by the nurses who indicate welcome physical improvements!. The oxygen numbers, blood pressure or blood flow through the heart are optimal and better!. Slowly, the scars on the body disappear with each passing day!.

…já saímos à rua, conduzindo a nossa viatura por pequenas distâncias, tal como na companhia da nossa dedicada esposa Isaura, regressámos às nossas caminhadas também por pequenas distâncias!.

..we have already gone out into the street, driving our car for short distances, just like in the company of our devoted wife Isaura, we have returned to our walks also for short distances!.

…felizmente tudo vai sendo “cinco estrelas”!.

…fortunately everything is going to be “five stars”!.

…mais uma vez obrigado do fundo do coração pelas mensagens que vamos recebendo de rápida recuperação!.

…once again thank you from the bottom of my heart for the messages we are receiving of speedy recovery!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).

…devagar devagarinho vamos andando por aí!. (…slowly slowly let’s walk around)!.

…devagar devagarinho vamos andando por aí!. A nossa dedicada esposa Isaura, a nosso pedido levou-nos a ver um dos lugares nossos preferidos que são os pântanos ao redor da área onde presentemente vivemos!. Porquê?. Porque um pântano pode ser um refúgio ou um pesadelo!.

…slowly slowly let’s walk around!. Our dedicated wife Isaura, at our request, took us to see one of our favorite places which are the swamps around the area where we currently live!. Why?. Because a swamp can be a refuge or a nightmare!.

…é lá que podem acontecer coisas misteriosas porque muitas vezes são lugares úmidos e sombrios de beleza selvagem onde poucos se atrevem a penetrar, tal como os sonhos estranhos que vamos tendo na nossa já um pouco longa recuperação, onde às vezes nos aparecem jacarés, ursos negros, gatos selvagens e quem sabe mais o quê, tal como um fantasma obcecado por aquela orquídea fantasma!.

…it is there that mysterious things can happen because they are often humid and dark places of wild beauty where few dare to penetrate, such as the strange dreams that we have in our already somewhat long recovery, where alligators, bears sometimes appear blacks, wild cats and who knows what else, such as a ghost obsessed with that ghost orchid!.

…claro…, sabemos perfeitamente que são os efeitos das dores normais e da medicina que diáriamente tomamos para nos atenuar o temporário sofrimento de recuperação pela devastação da melindrosa operação ao coração a que fomos sujeitos!.

…of course…, we know perfectly well that they are the effects of normal pain and the medicine that we take daily to alleviate the temporary suffering of recovery from the devastation of the touchy heart operation to which we were subjected!.

…mas…, os pântanos são onde a água encontra a terra, tornando-os assim nossos aliados na luta pela sobrevivência!.

…but…, the swamps are where the water meets the land, thus making them our allies in the struggle for survival!.

…mais uma vez obrigado do fundo do coração pelas mensagens que vamos recebendo de rápida recuperação!.

…once again thank you from the bottom of my heart for the messages we are receiving of speedy recovery!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).