
…deixamos a nossa casa no estado da Flórida viajando por terra, tentando fazer uma vez mais um trajecto dos mais longos da nossa vida!.
(…we left our home in the state of Florida traveling by land, trying once again to make one of the longest journeys of our lives)!.

…foi simples, mesmo muito simples!. Viajamos em direcção ao oeste, um pouco antes de começar uma curva para norte, depois outra vez para oeste, mas sempre no sentido norte até à fronteira com o Canadá, numa aventura de aproximadamente 8.760 milhas, completa com alguma neve, chuva, pedras e poeira, lama, inundações e áreas de reparação de estradas, pontes improvisadas em madeira, atravessando alguns rios selvagens!.
(…it was simple, really simple!. We travel westward, just before starting a turn to the north, then west again, but always north to the Canadian border, on an adventure of approximately 8,760 miles, complete with some snow, rain, rocks and dust, mud, floods and road repair areas, improvised wooden bridges, crossing some wild rivers)!.
…viajando, dormindo e às vezes cozinhando, ou frequentando alguns restaurantes económicos em localidades rurais, usufruindo do conforto limitado da nossa “White Fox” (caravana), enquanto viamos coisas novas, conhecemos novas pessoas, e claro, também nos divertiamos, porque se fôssemos ficar em casa, teríamos raízes, em vez de pés!.
(…travelling, sleeping and sometimes cooking, or going to some cheap restaurants in rural locations, enjoying the limited comfort of our “White Fox” (caravan), while seeing new things, meeting new people, and of course, having fun too, because if we were to stay at home, we would have roots instead of feet)!.

…e, viajando por aqui e por ali, embora sejamos espectadores na maioria do tempo, nós também somos capazes de ser as estrelas de vez em quando, divertindo-nos, dançando ou navegando por cenários cheios de memórias, onde a saudade acaba por tomar conta de nós… embora tecnicamente não tenha passado assim tanto tempo!.
(…and, traveling here and there, although we are spectators most of the time, we are also able to be the stars from time to time, having fun, dancing or navigating through scenarios full of memories, where nostalgia ends up taking over. On account of us… although technically it hasn’t been that long)!.

…pois foi o que fizémos na cidade de Nashville no estado de Tennessee, um local lendário da música country, onde podemos admirar o Grand Ole Opry House, lar do famoso palco e programa de rádio “Grand Ole Opry” ou o Country Music Hall of Fame and Museum, assim como na Broadway, a sua principal avenida, apresentando honky-tonks com música ao vivo, ou ainda o Johnny Cash Museum, celebrando a vida deste famoso cantor!.
(…that’s what we did in the city of Nashville, Tennessee, a legendary country music venue, where we can admire the Grand Ole Opry House, home to the famous “Grand Ole Opry” stage and radio show, or the Country Music Hall of Fame and Museum, as well as on Broadway, its main avenue, featuring honky-tonks with live music, or the Johnny Cash Museum, celebrating the life of this famous singer)!.

…durante algumas horas exploramos o passado e o presente da música country, situado no coração do centro de Nashville, pois as suas ruas estão cheias de bares, clubes, salas de concerto, estúdios de música e estações de gravação onde mesmo nós podemos pegar num microfone e cantar!. E por ali existem ainda restaurantes e espaços especiais para eventos, tudo com uma vista deslumbrante, aprendendo muito sobre a história desta bonita cidade da música, ouvindo histórias de todas as superestrelas que por aqui passaram ao longo dos anos!.
(…for a few hours we explore the past and present of country music, situated in the heart of downtown Nashville, as its streets are full of bars, clubs, concert halls, music studios and recording stations where even we can pick up a microphone and sing!. And there are also restaurants and special spaces for events, all with a breathtaking view, learning a lot about the history of this beautiful city of music, listening to stories of all the superstars that have passed through here over the years)!.

…e claro, apreciando a cultura e os pontos turísticos da cidade num passeio ao pôr do sol sobre a ponte do rio, parando num restaurante local para provar a comida regional, como um churrasco assado lentamente, autêntico, histórico, com destaque para uma sanduíche de carne de porco desfiada, pudim de banana e biscoitos, regados com a cerveja local!.
(…and of course, enjoying the city’s culture and sights on a sunset tour over the river bridge, stopping at a local restaurant to sample regional food, such as a slow-roasted, authentic, historic barbecue, with an emphasis on a sandwich of pulled pork, banana pudding and cookies, washed down with local beer)!.
Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).