
…fora do mercado de trabalho e nesta idade já um pouco avançada, um dos nossos passatempos favoritos é…, caminhar!. Andamos por aí e de vez em quando deparamos com partes da “História da Florida” e…, hoje vamos contar mais um episódio do passado, numa linguagem simples e crua, sem preconceitos, tornando-a ainda mais fácil de compreender!. Cá vai!.
…out of the job market and at this somewhat advanced age, one of our favorite pastimes is…, walking!. We walk around and from time to time we come across parts of the “History of Florida” and…, today we are going to tell another episode of the past, in simple and raw language, without prejudice, making it even easier to understand!. Here you go!.
…a herança marítima da costa histórica da Flórida remonta a mais ou menos 6.000 anos!. As primeiras casas em Santo Agostinho ficavam numa aldeia timucuana chamada Seloy e…, já no século 16, os exploradores europeus trouxeram para esse povo pacífico um conflito cultural travado pela liberdade religiosa e pelo controle de lucrativas rotas marítimas!.
…the maritime heritage of Florida’s historic coast goes back more or less 6,000 years!. The first houses in Santo Agostinho were in a Timucuan village called Seloy and…, already in the 16th century, European explorers brought to this peaceful people a cultural conflict waged by religious freedom and the control of lucrative sea routes!.
…e, sabendo que a corrente do Golfo atravessava o Estreito da Flórida e continuava subindo pela costa leste, virando para oeste próximo à costa de Santo Agostinho, e claro, aproveitando-se dessas rotas de navegação, navegavam com as suas frotas em direção aos portos europeus, levando das suas colónias na América do Sul, do Norte e Central suprimentos navais, ouro e prata, outros produtos ou géneros alimentícios para casa!.
…and, knowing that the Gulf Stream crossed the Strait of Florida and continued up the east coast, turning westwards near the coast of St. Augustine, and of course, taking advantage of these shipping lanes, they sailed with their fleets towards the European ports, taking from its colonies in South, North and Central America naval supplies, gold and silver, other products or foodstuffs for home!.

…por cá ficou a tal “História da Florida”, e nós caminhando…, tropeçámos num lugar aqui próximo de onde presentemente vivemos a que chamam de “Sítio Arqueológico da Plantação Mala Compra”, que é um sítio arqueológico em Palm Coast, Flórida, na margem leste do rio Matanzas e está localizado a oeste da interseção do State Road A1A e Mala Compra Drive, no condado de Flagler e, em Março de 2004, foi adicionado ao Registro Nacional de Lugares Históricos dos USA!.
…there was the so-called “Florida History”, and we were walking…, we stumbled upon a place close to where we currently live, which they call “Mala Compra Plantation Archaeological Site”, which is an archaeological site in Palm Coast, Florida, on the east bank of the Matanzas River and is located west of the intersection of State Road A1A and Mala Compra Drive, in Flagler County and, in March 2004, was added to the USA National Register of Historic Places!.


…por simples curiosidade fomos à internet procurar mais informação e…, verificámos que Mala Compra em espanhol quer dizer “mau negócio” ou “má compra” e fazia parte de um dos maiores sistemas de plantação no nordeste da Flórida, totalizando 2.265 acres, situado na sua costa, pertencendo a Joseph Marion Hernández e funcionou principalmente como uma plantação de algodão baseada em escravos, desde 1816 a 1836, quando os Seminoles a queimaram perto do início do Segunda Guerra Seminole!.
…out of simple curiosity we went online to look for more information and… we found that Mala Compra in Spanish means “bad business” or “bad purchase” and was part of one of the largest plantation systems in northeast Florida, totaling 2,265 acres, located on its coast, belonging to Joseph Marion Hernández and operated mainly as a slave-based cotton plantation, from 1816 to 1836, when the Seminoles burned it near the beginning of the Second Seminole War!.

…andámos por lá e vimos as ruinas, onde investigações arqueológicas preliminares foram realizadas e um estudo identificou a casa onde Hernández e sua família residiam quando não estavam em Santo Augustinho, pois a sua residência de campo era a casa da plantação em Mala Compra, uma estrutura construída sobre uma fundação de blocos de coquina colocada a três pés de profundidade, com o lado voltado para o rio e tinha um alpendre comprido e largo!.
…we walked around and saw the ruins, where preliminary archaeological investigations were carried out and a study identified the house where Hernández and his family resided when they were not in St. Augustine, as their country residence was the plantation house in Mala Compra, a structure built on a foundation of coquina blocks placed three feet deep, with the side facing the river and had a long and wide porch!.

…no seu interior a casa tinha duas lareiras construídas em tijolo e coquina, paredes rebocadas e portas apaineladas e a cozinha independente!. Tinha também um primeiro andar com terraço e um sótão usado para curar tabaco!. Nas escavações, mais de 14.000 artefatos foram recuperados pelos arqueólogos e seus assistentes, incluindo fragmentos de cerâmica e garrafas de vinho, utensílios de cozinha, cachimbos de caulim, dobradiças, pregos e peças de armas!.
…inside the house had two fireplaces built in brick and coquina, plastered walls and paneled doors and an independent kitchen!. It also had a first floor with a terrace and an attic used to cure tobacco!. In the excavations, more than 14,000 artifacts were recovered by archaeologists and their assistants, including fragments of pottery and wine bottles, kitchen utensils, kaolin pipes, hinges, nails and weapon parts!.

…voltando ao passado, este local para a plantação foi comprado por Hernández no ano de 1816, onde algodão e milho foram cultivados até que o assentamento foi destruído como acima já mencionámos, por saqueadores nativos americanos!. A residência principal foi descrita em relatos históricos como uma estrutura emoldurada de 1 1/2 andares com fundação de alvenaria!. As investigações revelaram que o edifício tinha uma fundação de blocos de coquina na parte leste, enquanto rodapés de alvenaria sustentavam a secção oeste!.
…going back to the past, this plantation site was purchased by Hernández in the year 1816, where cotton and corn were grown until the settlement was destroyed, as mentioned above, by marauding Native Americans!. The main residence has been described in historical accounts as a 1 1/2-story framed structure with a masonry foundation!. Investigations revealed that the building had a foundation of coquina blocks on the east side, while masonry baseboards supported the west section!.

…num relato do estado da plantação no ano de 1836 fornecido por Joseph S. Sanchez ao Tribunal do Condado de St. Johns em 1837, diz que as suas tropas de milícia encontraram vários bois, gado e cavalos, cercas de jardim e currais de gado e um extenso e próspero laranjal, que diziam conter 1.500 árvores e uma variedade de outras árvores frutíferas!.
…an account of the state of the plantation in 1836 given by Joseph S. Sanchez to the St. Johns County Courthouse in 1837 says that his militia troops found several oxen, cattle and horses, garden fences and cattle pens (and an extensive and prosperous orange grove, said to contain 1,500 trees and a variety of other fruit trees!.
…continuando com a história deste lugar, dizem-nos que no ano de 1816, o governo espanhol concedeu a Hernández uma grande extensão de terra na confluência do pântano de Graham e o que era então a cabeceira do extremo sul do rio Matanzas, na sua margem ocidental!. Lá cultivou-se cerca de 700 hectares de cana-de-açúcar, chamando o local de plantação de São José!.
…continuing with the history of this place, we are told that in the year 1816, the Spanish government granted Hernández a large tract of land at the confluence of the Graham Swamp and what was then the headwaters of the southern end of the Matanzas River, in its west bank!. There, about 700 hectares of sugar cane were cultivated, calling the place of planting São José!.

…ainda de acordo com o este relato, dizem-nos que foi daqui que Hernandez escreveu uma carta ao Dr. William H. Simmons, sobre o cultivo do tabaco cubano e numa escritura, por 1.500 pesos em dinheiro, o padre Miguel Crosby vendeu a Hernández 800 acres na ilha barreira costeira, descrita como “800 acres com seus pântanos adjacentes no rio Matanzas, limitado ao norte pelas terras de John Bautista Ferreira”!.
…still according to this report, we are told that it was from here that Hernandez wrote a letter to Dr. William H. Simmons, about the cultivation of Cuban tobacco and in a deed, for 1,500 pesos in cash, Father Miguel Crosby sold the Hernández 800 acres on coastal barrier island, described as “800 acres with its adjacent marshes on the Matanzas River, bordered on the north by the lands of John Bautista Ferreira”!.

…nós, estamos em crer que este Ferreira, que era um capitão do mar que traficava africanos escravizados na Flórida, devia ser de descendência Portuguesa, pois dizem-nos que a grafia deste nome variava muitas vezes no documento, onde também mencionava que Hernández comprou do filho de Ferreira, Francis Ferreira outra propriedade de 375 acres ao lado de Mala Compra chamada Bella Vista!.
…we believe that this Ferreira, who was a sea captain who trafficked enslaved Africans in Florida, must have been of Portuguese descent, as we are told that the spelling of this name varied many times in the document, where it also mentioned that Hernández bought from Ferreira’s son, Francis Ferreira, another 375-acre property next to Mala Compra called Bella Vista!.
…nesta propriedade também havia um armazém em madeira para algodão e sementes, tal como para fardos de algodão descaroçado ou equipamentos agrícolas!. Cá fora, nos quais os cavalos percorriam um caminho em circunferência!. Também havia outros edifícios, incluindo um celeiro de milho, um banheiro, bem como cabanas para pessoas escravizadas como trabalhadores forçados!.
…on this property there was also a wooden warehouse for cotton and seeds, as well as for bales of ginned cotton or agricultural equipment!. Outside, on which the horses walked a path in circumference!. There were also other buildings, including a corn barn, a bathroom, as well as huts for people enslaved as forced laborers!.

…Hernández devia de ser uma pessoa importante, pois foi o primeiro delegado da Flórida ao Congresso dos Estados Unidos em 1822 e 1823 e o primeiro hispânico a servir no Congresso dos Estados Unidos!. Era um general de brigada comandando as tropas da Milícia da Flórida durante a Segunda Guerra Seminole, que enquanto negociava com o líder Seminole Osceola sob uma bandeira branca de trégua em outubro de 1837, o levou cativo por ordem do General Jesup!.
…Hernández must have been an important person, as he was the first delegate from Florida to the United States Congress in 1822 and 1823 and the first Hispanic to serve in the United States Congress!. He was a brigadier general commanding the troops of the Florida Militia during the Second Seminole War, who while negotiating with the Seminole leader Osceola under a white flag of truce in October 1837, took him captive by order of General Jesup!.
…e para terminar este relato que já vai longo, nos estágios iniciais da Segunda Guerra Seminole, durante o inverno de 1835 e 1836, e na primavera do último ano, as plantações de Mala Compra foram ocupadas e fortificadas como postos militares!. Durante aquele inverno e primavera, foram ocupadas, evacuadas e reocupadas por vários destacamentos e corpos de tropas que apreenderam e comeram grandes quantidades de milho, feno, cana-de-açúcar e gado armazenados na fazenda!.
…and to finish this long story, in the early stages of the Second Seminole War, during the winter of 1835 and 1836, and in the spring of the last year, the plantations of Mala Compra were occupied and fortified as military posts!. During that winter and spring, they were occupied, evacuated and reoccupied by several detachments and troops that seized and ate large amounts of corn, hay, sugar cane and cattle stored on the farm!.

…e, na primavera, como já explicámos acima por algumas vezes, os Seminoles, aproveitando uma evacuação temporária, queimaram todas as construções de qualquer importância ou valor na plantação Mala Compra, incluindo o armazém de algodão que havia sido preparado e utilizado como fortificação defensiva, capturando três das 80 pessoas escravizadas na plantação e expulsaram as restantes!.
…and, in the spring, as we have already explained a few times above, the Seminoles, taking advantage of a temporary evacuation, burned all buildings of any importance or value on the Mala Compra plantation, including the cotton warehouse that had been prepared and used as a defensive fortification, capturing three of the 80 people enslaved on the plantation and expelled the rest!.
Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).