


…estávamos na cidade de Watson Lake na província do Yukon, onde pernoitámos num parque de RV!. A manhã estava de sol que reluzia vindo do norte e que nos obrigava às vezes a colocar as mãos na testa servindo de “pala”!. Uff…, mais um dia de estrada!.
…we were in the city of Watson Lake in the province of Yukon, where we spent the night in an RV park!. The morning was sunny, shining from the north and sometimes forcing us to put our hands on our foreheads, serving as “shades”! Uff…, another day on the road!

…aqui, antes de iniciar a nossa jornada rumo ao sul/leste, visitámos o parque do “Signpost Forest” que é uma atracção turística, onde numa anterior expedição e seguindo a tradição de um soldado do Exército dos USA que no ano de 1942 se encontrava doente e trabalhava na hoje famosa “Histórica Estrada do Alaska”, e com saudades da sua cidade natal, colocou um sinal com o nome da sua cidade natal e a distância a que se encontrava, onde nós também deixámos uma placa com o nosso nome e data, no ano de 2017!.
…here, before starting our journey towards the south/east, we visited the “Signpost Forest” park, which is a tourist attraction, where on a previous expedition and following the tradition of a US Army soldier who in 1942 He was sick and worked on the now famous “Historic Alaska Road”, and missing his hometown, he put up a sign with the name of his hometown and the distance from it, where we also left a sign with our name and date, in the year 2017!.
…uma curiosidade, é que a placa colocada por nós há sete anos, está intacta, sobrevivendo a todos estes anos de neve, chuva, sol ou frio!. Tal como nós, outros seguiram o exemplo e a tradição continua até hoje, onde já existem mais de oito dezenas de milhar de placas de vários modelos e feitios, que retratam locais de todo o mundo!.
…an interesting fact is that the plaque we placed seven years ago is intact, surviving all these years of snow, rain, sun or cold!. Just like us, others followed suit and the tradition continues to this day, where it has there are more than eight tens of thousands of plaques of various designs and shapes, which depict places from all over the world!.

…continuando a viajar pela hoje famosa “Histórica Estrada do Alaska”, chegámos à fronteira com a província de British Columbia, onde continuávamos a contaras milhas na nossa “White Fox” (caravana), a partir do Alaska, como tal, talvez não sejam muito certas as contagens, porque parávamos, desviando-nos para cenários de rios, ribeiros ou pequenas montanhas com neve, cascatas de água ou também entrando em desvios de pequenas povoações, algumas já abandonadas!.
…continuing to travel along the now famous “Historic Alaska Highway”, we reached the border with the province of British Columbia, where we continued to count the miles in our “White Fox” (caravan), from Alaska, as such, perhaps not the counts are very accurate, because we stopped, diverting to scenes of rivers, streams or small mountains with snow, waterfalls or also entering the detours of small villages, some already abandoned!.

…eram frequentes os rebanhos de bisões, que por aqui vivem livres da presença humana, e ao longo da estrada, numa área que se estende por mais de 60 milhas, existem letreiros avisando que existem muitos rebanhos de bisões,, compostos por machos, fêmeas, bezerros e sub adultos!. Os mais velhos, são solitários ou formam pequenos grupos!.
…herds of bison were frequent, which live here free from human presence, and along the road, in an area that extends for more than 60 miles, there are signs warning that there are many herds of bison, made up of males, females , calves and sub adults!. The older ones are solitary or form small groups!


…continuando, a estrada subia!. Alguma chuva que naquele momento se fazia sentir na base das montanhas, consoante a subida ia-se transformando em nevoeiro, juntando-se às nuvens que cobriam essas mesmas montanhas, formando um nevoeiro cerrado lá no cimo, dificultando bastante a nossa visibilidade!. Depois…, já descendo, havia visibilidade na estrada quase deserta e…, aqui e ali um urso pardo ou preto, eram a nossa companhia!.
…continuing, the road went up!. Some rain that at that time was felt at the base of the mountains, depending on the climb, turned into fog, joining the clouds that covered these same mountains, forming a thick fog at the top, making our visibility quite difficult!. Afterwards…, already descending, there was visibility on the almost deserted road and…, here and there a brown or black bear, they were our company!.


…voltando à estrada e continuando, parámos no Liard River Hot Springs Provincial Park, um local imperdível!. O verão é a estação mais popular para visitar este local, no entanto, as nascentes estão abertas para os banhistas o ano todo!. Existem 14 espécies de orquídeas, e alguns animais selvagens da região, como alces, bisões ou ursos!. Fomos ao banho e gostámos muito, no entanto, é aconselhável trazer repelentes e dinheiro para cobrir a taxa de entrada no parque!.
…getting back on the road and continuing, we stopped at Liard River Hot Springs Provincial Park, an unmissable place!. Summer is the most popular season to visit this location, however, the springs are open to bathers all year round!. There are 14 species of orchids, and some wild animals in the region, such as elk, bison or bears!. We went swimming and really enjoyed it, however, it is advisable to bring repellents and money to cover the park entrance fee!


…e a nossa jornada continuava!. À vista desta ponte, reduzimos a velocidade parando surpreendidos com a vista da ponte “Lower Liard River”, pairando sobre uma paisagem isolada, imponente e graciosamente simétrica, construída em aço!. É uma das seis “passagens especiais” nesta hoje histórica estrada e é a única ponte suspensa em toda a sua rota!. Os engenheiros decidiram que uma ponte suspensa tinha que ser construída neste local porque as condições do gelo tornavam impossível manter os andaimes temporários necessários por tempo suficiente para construir o tipo usual da normal ponte de extensão de “treliça” em ambos os lados, construídos abaixo e não acima do leito da ponte, tal como as outras que por aqui ainda vão resistindo!.
…and our journey continued! At the sight of this bridge, we slowed down, stopping surprised at the view of the “Lower Liard River” bridge, hovering over an isolated, imposing and gracefully symmetrical landscape, built in steel!. It is one of six “special crossings” on this now historic road and is the only suspension bridge along its entire route!. Engineers decided that a suspension bridge had to be built at this location because ice conditions made it impossible to maintain the necessary temporary scaffolding long enough to build the usual type of normal “truss” span bridge on both sides, built below and not above the bridge bed, like the others that are still resisting here!.


…o cenário continuava com algumas curvas suaves e longas retas, mas aqui e ali o piso da estrada era de pedra miúda, o que nos causava algum transtorno, pois em estradas desta qualidade os pneus dos veículos que vão na frente, fazem saltar pedras que partem vidros, mesmo a uma distância de centenas de metros, o que felizmente não nos aconteceu!. Também parávamos muitas vezes, apreciando riachos selvagens, paisagens de montanha ou animais e aves selvagens!.
…the scenery continued with some smooth curves and long straights, but here and there the road surface was made of small stones, which caused us some inconvenience, as on roads of this quality the tires of the vehicles in front cause stones to bounce that Glass breaks, even at a distance of hundreds of meters, which fortunately did not happen to us! We also stopped often, enjoying wild streams, mountain landscapes or wild animals and birds!.

…até que chegámos ao “Muncho Lake Provincial Park”, que tem mais ou menos sete milhas e meia de comprimento, e uma largura que varia entre 1 a 4 milhas, e está rodeado por picos de montanha, alguns cobertos de gelo com milhões de anos, com uma altura que chega a atingir os 6,560 pés, não esquecendo que o lago se situa mais ou menos a 2,850 pés do nível da água do mar, cuja água é proveniente do Trout River (Rio das Trutas), e dos “glacieres”, que são uma grande e espessa massa de gelo formada em camadas sucessivas de neve compactada e recristalizada de várias épocas, em regiões onde a acumulação de neve é superior ao degelo!.
…until we arrived at “Muncho Lake Provincial Park”, which is about seven and a half miles long, and a width that varies between 1 and 4 miles, and is surrounded by mountain peaks, some covered in ice with millions of years, with a height that reaches 6,560 feet, not forgetting that the lake is located more or less 2,850 feet above sea level, whose water comes from the Trout River, and the “glaciers ”, which are a large and thick mass of ice formed in successive layers of compacted and recrystallized snow from various periods, in regions where snow accumulation is greater than melting!.


…continuando, os rios e ribeiros, tal como as montanhas com pedra nas suas bases, iam surgindo, e entre outros animais, os ursos apareciam de ambos os lados da estrada!. Até que, umas milhas à frente, uma família de cabras de montanha estava junto à estrada procurando no chão de pedra miúda qualquer coisa!. Parámos!. Era uma familia numerosa!. Vendo-nos, algumas iniciaram uma caminhada, trepando a montanha, dando-nos oportunidade para lindas fotografias!.
…continuing, the rivers and streams, like the mountains with rocks at their bases, were emerging, and among other animals, bears appeared on both sides of the road!. Until, a few miles ahead, a family of mountain goats was next to the road looking for something on the small stone floor!. We stopped! It was a large family! Seeing us, some started a walk, climbing the mountain, giving us the opportunity for beautiful photographs!


…o cenário na estrada continuava atractivo, atravessando pequenas pontes em “treliça”, casas que deviam de ter sido pequenas aldeias abandonadas, lagos onde a água se reflectia em tom azul, áreas com vestígios de avalanches da neve derretida vinda das montanhas, tal como alguns animais pastando!.
…the scenery on the road remained attractive, crossing small “lattice” bridges, houses that must have been small abandoned villages, lakes where the water was reflected in a blue tone, areas with traces of avalanches from melted snow coming from the mountains, just like some animals grazing!.


…havia chuva quando próximo da cidade de Forte de St. John, parámos para pernoitar num pequeno parque de RV!.
…there was rain when near the city of Fort St. John, we stopped for the night in a small RV park!.
Tony Borie.