…Expedição ao Alaska24 (Dia 21) …Alaskan Expedition24 (Day 21)

…o dia estava de céu aberto, já não havia chuva e estávamos perto da cidade de Forte Saint John, na província da Columbia Britânica, que é uma grande comunidade, com restaurantes, lojas comerciais, centro de visitas com internet e vária informação, estações de assistência mecânica e venda de gasolina, tal como lojas para viajantes, entre outras atracções!. Parámos para comprar café, biscoitos e gasolina!

…the day was clear, there was no more rain and we were close to the city of Fort Saint John, in the province of British Columbia, which is a large community, with restaurants, commercial stores, a visitor center with internet and various information, stations mechanical assistance and gasoline sales, as well as shops for travelers, among other attractions!. We stopped to buy coffee, cookies and gas!.

…viajando mais umas dezenas de milhas, chegámos onde umas semanas antes tínhamos partido, que era a cidade de Dawson Creek!. Em resumos anteriores já explicámos um pouco do que é a cidade, no entanto aqui existe um marco histórico assinalando o começo desta histórica estrada, onde dizem que é uma tradição de “boa sorte” tirar uma foto junto a este local!.

…travelling a few dozen more miles, we arrived where we had left a few weeks before, which was the city of Dawson Creek!. In previous summaries we have already explained a little about what the city is, however here there is a historical marker marking the beginning of this historic road, where they say it is a “good luck” tradition to take a photo next to this place!.

…parámos aqui e…, a nossa intenção era homenagear a nossa “White Fox” (caravana), por nos ter transportado mais uma vez não só através desta lendária estrada como também pelas estradas do Alaska, com chuva, neve, frio, buracos e às vezes até pequenas inundações, viajando  milhares e milhares de milhas contínuas!. 

…we stopped here and…, our intention was to pay homage to our “White Fox” (caravan), for once again transporting us not only through this legendary road but also along the roads of Alaska, with rain, snow, cold, potholes and sometimes even small floods, traveling thousands and thousands of continuous miles!. 

…assim, foi eleita a “estrela do dia”, levando-a a uma oficina de mecânica especializada para manutenção e um completo diagnóstico, porque requer um certo cuidado com a sua manutenção!. As estradas com buracos, frequentes paragens forçadas e repentinas, tal como outros problemas como pedra miúda, poeira e lama, inundações repentinas ou curvas estreitas e inclinadas, sem mencionar um clima de neve, sol ou chuva puxada por forte vento, fazem com que os veículos percam alguma resistência e…, se não houver cuidado ficamos parados em qualquer lugar remoto…, e isso pode equivaler…, à morte de qualquer de nós!. 

…thus, it was chosen as the “star of the day”, taking it to a specialized mechanics workshop for maintenance and a complete diagnosis, because it requires a certain amount of care with its maintenance!. Roads with potholes, frequent forced and sudden stops, as well as other problems such as small rocks, dust and mud, sudden floods or narrow and inclined curves, not to mention a climate of snow, sun or rain driven by a strong wind, cause the vehicles lose some resistance and…, if we are not careful we end up stuck in any remote place…, and this could be equivalent… to the death of any of us!. 

…ficou como nova…, porque até a lavaram!. Como tal, seguimos viajem, agora rumo ao sul, ou seja, à fronteira com os USA!. Entre outras povoações, passámos pela cidade de Grande Prairie, uma pequena “metrópole”, já na província de Alberta, que é uma das dez províncias do Canadá, que foi criada no ano de 1905, quando se separou dos “Territórios do Noroeste”, que eram parte das “Províncias das Pradarias”  e das “Províncias Ocidentais!.

…it looked like new…, because they even washed it! As such, we continue our journey, now heading south, that is, to the border with the USA!. Among other towns, we passed through the city of Grande Prairie, a small “metropolis”, in the province of Alberta, which is one of the ten provinces of Canada, which was created in 1905, when it separated from the “Northwest Territories”, which were part of the “Prairie Provinces” and the “Western Provinces!.

…sempre rumo ao sul e um pouco desviados para leste, chegámos à cidade de Edmonton, a capital política e industrial desta província, porque Alberta possui uma das economias mais fortes e influentes do Canadá, onde as suas quintas abastecem todo o Canadá!. Em outras palavras, é Alberta que dá de comer ao Canadá, porque também é uma grande produtora de petróleo e de gás natural, produzindo mais de 70% do petróleo e do gás natural do Canadá!.

…always heading south and a little diverted to the east, we arrived in the city of Edmonton, the political and industrial capital of this province, because Alberta has one of the strongest and most influential economies in Canada, where its farms supply the whole of Canada)!. In other words, it is Alberta that feeds Canada, because it is also a major producer of oil and natural gas, producing more than 70% of Canada’s oil and natural gas!

…e a nossa jornada continuava rumo à fronteira com os USA, percorrendo planícies, zonas desertas, vendo poços de petróleo trabalhando, manadas de gado bovino, quintas em funcionamento, máquinas agrícolas com o pessoal trabalhando e com um tráfico a ficar cada vez mais intenso…, até que chegámos à cidade de Red Deer, onde pernoitámos num parque de RV e…, dado o adiantado da hora, comemos fruta, pão ou biscoitos!.

…and our journey continued towards the border with the USA, crossing plains, desert areas, seeing oil wells working, herds of cattle, farms in operation, agricultural machines with people working and with traffic becoming increasingly intense …, until we arrived in the city of Red Deer, where we spent the night in an RV park and…, given the late hour, we ate fruit, bread or cookies!.

Tony Borie.  

Leave a comment