
…durante o período em que vivemos no norte e estávamos activos no mercado de trabalho, convivemos com alguns companheiros oriundos do estado do Alabama, que nos contavam histórias fascinantes de vida, em que as suas famílias, descendentes de trabalhadores escravizados por colonos, alguns vindos da Europa, que formaram os primeiros assentamentos permanentes, no que hoje é o estado do Alabama!.
…during the period in which we lived in the north and were active in the job market, we met some companions from the state of Alabama, who told us fascinating life stories, in which their families, descendants of workers enslaved by settlers, some coming from Europe, who formed some of the first permanent settlements in what is now the state of Alabama!.
…no entanto, a história do Alabama remonta a milhares de anos atrás, quando ainda era habitado por povos considerados indígenas e que compunham a maioria das tribos, onde os Cherokees, de língua iroquesa e de uma família e um grupo cultural diferente e que após a sua remoção do sudeste para o oeste do rio Mississippi, ao que era então chamado de Território Indígena (hoje Oklahoma), e claro, depois…, os europeus-americanos foram chegando em grande número, com alguns deles trazendo ou comprando afro-americanos no comércio interno de escravos!.
…however, the history of Alabama dates back thousands of years ago, when it was still inhabited by people considered indigenous and who made up the majority of the tribes, where the Cherokees, who speak the Iroquois language and are from a different family and cultural group, and who after their removal from the southeast to the west of the Mississippi River, to what was then called Indian Territory (now Oklahoma), and of course, after…, European-Americans were arriving in large numbers, with some of them bringing or purchasing African-Americans in internal trade of slaves!
…enfim, era o corrente sistema de vida desde o início a meados do século XIX, onde a rica classe de proprietários, donos daquelas terras, considerava a escravidão essencial para a sua economia!. Depois, o Alabama foi mesmo um dos maiores estados escravistas, sendo um dos primeiros seis estados a se separar da União, juntando-se aos Estados Confederados da América e…, durante a Guerra Civil Americana que se seguiu, o Alabama viu níveis moderados de guerras e batalhas!.
…in short, it was the current system of life from the beginning to the middle of the 19th century, where the rich class of landowners, owners of that land, considered slavery essential for their economy!. Afterwards, Alabama was even one of the largest slave states, being one of the first six states to secede from the Union, joining the Confederate States of America and…, during the American Civil War that followed, Alabama saw moderate levels of wars and battles!.
…felizmente, com o final da guerra e a Proclamação de Emancipação de Lincoln no ano de 1863, libertaram-se todas as pessoas que foram escravizadas e com a capitulação do Sul no ano de 1865, encerrou o governo estadual confederado, no qual posteriormente o Alabama faria a sua transição para a era da Reconstrução, estabelecendo-se assim as primeiras escolas públicas e instituições de assistência social, construção de algumas estradas e de outras medidas!.
…fortunately, with the end of the war and Lincoln’s Emancipation Proclamation in 1863, all people who were enslaved were freed and with the capitulation of the South in 1865, the Confederate state government ended, in which later the Alabama would transition into the Reconstruction era, establishing the first public schools and social assistance institutions, building some roads and other measures!.
…no entanto, durante meio século após a Guerra Civil, o Alabama era na sua maioria economicamente pobre e fortemente rural, com poucas indústrias onde a produção agrícola, baseada principalmente nas exportações de algodão, era o principal motor económico do estado, onde a maioria dos agricultores eram arrendatários, meeiros ou trabalhadores que não possuíam terras!.
…however, for half a century after the Civil War, Alabama was mostly economically poor and heavily rural, with few industries where agricultural production, based primarily on cotton exports, was the state’s main economic driver, where most of farmers were tenants, sharecroppers or workers who did not own land!.
…por esta época, apareceu um grupo que dava pelo nome de Ku Klux Klan (KKK), principalmente no Sul e o Centro-Oeste, que era mais do que um mero grupo de ódio e pensando que gozavam de protecção governamental lançaram uma onda de terror físico em todo o Alabama, tendo como alvo principalmente pobres, tanto negros como brancos, no entanto, foi considerado violento e anti-americano e o governo com a ajuda de alguns xerifes reprimiram toda a sua violência!.
…around this time, a group called the Ku Klux Klan (KKK) appeared, mainly in the South and Central-West, which was more than a mere hate group and, thinking that they enjoyed government protection, they launched a wave of Physical terror throughout Alabama, targeting mainly poor people, both black and white, however, it was considered violent and anti-American and the government with the help of some sheriffs suppressed all of its violence!.
…tudo isto, talvez fizesse com que dezenas de milhares de afro-americanos do Alabama, se juntassem à Grande Migração do Sul, que começou por volta do ano de 1915, viajando quase clandestinamente nos vagões de carga dos comboios que vinham do sul, mudando-se em busca de melhores oportunidades em cidades industriais, principalmente no Norte e Centro-Oeste, onde o êxodo negro aumentou continuamente!.
…all of this perhaps caused tens of thousands of African-Americans from Alabama to join the Great Southern Migration, which began around 1915, traveling almost clandestinely in the freight cars of trains coming from the south, changing In search of better opportunities in industrial cities, mainly in the North and Central-West, where the black exodus has increased continuously!.
…e claro, chegaram os avós dos nossos companheiros de trabalho ao estado de Nova Jersey, os quais acima já mencionámos e que viviam junto ao rio Mississippi, onde cresceram, aprenderam a nadar, pescavam e caçavam cobras e alligatores e…, que eram parte da sua alimentação!.
…and of course, our workmates’ grandparents arrived in the state of New Jersey, whom we mentioned above and who lived next to the Mississippi River, where they grew up, learned to swim, fished and hunted snakes and alligators and…, which were part of of your food!
…e também, em parte por causa do convívio com esses companheiros e das suas histórias, sempre sentimos uma certa simpatia pelo estado do Alabama, que por diversas vezes já atravessámos de norte para sul ou de leste para oeste, apreciando sobretudo grandes zonas verdes, plantações de algodão, milho ou feijão, com um grande aumento de densidade populacional, que deu origem a frequentes centros urbanos, principalmente perto da confluência do rio Mississippi com os seus afluentes!.
…and also, partly because of our interaction with these companions and their stories, we have always felt a certain sympathy for the state of Alabama, which we have crossed several times from north to south or from east to west, especially enjoying large green areas, cotton, corn or bean plantations, with a large increase in population density, which gave rise to frequent urban centers, mainly near the confluence of the Mississippi River with its tributaries!.
Tony Borie.