…Alaska!.

…a aventura continua dentro de nós!. Somos assim, nascemos assim e…, se a saúde nos ajuda e as finanças não são assim tão catastróficas como se pode imaginar para um casal de idosos que ainda consegue pagar os custos de uma vida quase normal, que consome muito exercício, muita água e pouca comida, e claro, sempre acompanhada de alguma medicina de manutenção, que nos vai ajudando a viver o melhor que podemos “os tais anos de ouro que nos vão restando”!. 

…the adventure continues within us!. We are like this, we were born like this and…, if our health helps us and our finances are not as catastrophic as one might imagine for an elderly couple who can still pay the costs of an almost normal life, which consumes a lot of exercise, a lot of water and little food, and of course, always accompanied by some maintenance medicine, which helps us to live the best we can “the golden years that we have left”!.

…e, neste rumo de aventura, às vezes andamos por aí, onde a nossa “White Fox” (caravana) é a nossa segunda casa e…, viajando e vivendo nela por algum tempo, vai-nos ajudando a contemplar o mundo, levando-nos aos lugares mais remotos, como por exemplo o estado do Alaska onde a natureza ainda nos contempla!. 

…and, on this adventure path, sometimes we go around, where our “White Fox” (caravan) is our second home and…, traveling and living in it for some time, it helps us to contemplate the world, taking us to the most remote places, such as the state of Alaska, where nature still contemplates us!. 

…porquê?. Porque lá existem icebergs, montanhas cobertas de neve por milhar de anos, vulcões, rios selvagens onde os peixes abundam, lagos perdidos em florestas onde os animais vivem livres da presença humana ou ainda aldeias primitivas mas, sem qualquer dúvida…, “ver um urso marrom majestoso arrebatando salmão de um riacho do Alaska, é a memória de uma vida”!. 

…why?. Because there are icebergs, mountains covered in snow for thousands of years, volcanoes, wild rivers where fish abound, lakes lost in forests where animals live free from human presence or even primitive villages but, without any doubt…, “see a bear majestic brown salmon snatching from an Alaskan stream, it’s the memory of a lifetime”!. 

…e, por mais icônicos que sejam esses predadores quase gigantes, são apenas o começo do que por lá existe e…, mantendo os olhos abertos podemos admirar outros tipos de vida selvagem, como águias de colar branco, baleias cinzentas e  acrobáticas migrando para as suas áreas de alimentação, alces, linces, lobos ou caribus viajando em rebanhos tão grandes, que desaparecem no horizonte, tal como já tivemos o previlégio de ver quando viajámos na nossa “White Fox” (caravana), para o “Circulo Ártico”, pela famosa “Estrada de Dalton”!.

…and, as iconic as these almost giant predators are, they are just the beginning of what exists there and…, by keeping our eyes open we can admire other types of wildlife, such as white-collared eagles, gray and acrobatic whales migrating to their feeding areas, elk, lynx, wolves or caribou traveling in herds so large that they disappear over the horizon, just as we had the privilege of seeing when we traveled in our “White Fox” (caravan), to the “Arctic Circle”, along the famous “Dalton Highway”!.

…aqui, na região do “Circulo Ártico”, podemos aproveitar o sol da meia-noite, entre Março e Setembro, pois existe mais luz do dia do que em qualquer outro lugar dos outros 49 estados, porque ganha cinco minutos por dia, até meia hora por semana, tudo isto é incrível, ou quanto se encaixa em num dia em que o sol quase nunca se põe, então sim é outra, “memória de uma vida”!.

…here, in the “Arctic Circle” region, we can enjoy the midnight sun, between March and September, as there is more daylight than anywhere else in the other 49 states, because you get five minutes a day , up to half an hour a week, all of this is incredible, or how much it fits into on a day when the sun almost never sets, so yes it is another, “memory of a lifetime”!.

…a culinária também é diferente do usual e inclui caranguejos gigantes, alabote ou salmão e também podemos experimentar salsichas ou bifes de rena, tal como legumes frescos do Vale Matanuska e…, também a cerveja, onde quase todas as localidades têm a sua própria cerveja, dizendo sempre que é a melhor!.

…the cuisine is also different from the usual and includes giant crabs, halibut or salmon and we can also try sausages or reindeer steaks, as well as fresh vegetables from the Matanuska Valley and…, also beer, where almost every location has its own beer , always saying that it is the best!

…e para finalizar, escusado será dizer que não nos podemos esquecer que o estado do Alaska é a “última fronteira”,  auxiliando muito no campo das recordações, levar uns binóculos e uma máquina de fotografar, porque não vamos querer perder a oportunidade de fazer uma única fotografia ou memória, em qualquer passeio de observação da vida selvagem lá no estado do Alaska, bem lá no norte!.

…and finally, it goes without saying that we cannot forget that the state of Alaska is the “last frontier”, helping a lot in terms of memories, take some binoculars and a camera, because we don’t want to miss the opportunity to do a single photograph or memory, on any wildlife observation tour in the state of Alaska, far in the north!.

Tony Borie.