…os netos vão para a escola!. (the grandchildren go to school)!.
…quase todas as crianças adoram o primeiro dia de escola!. Certo?. (almost all children love the first day of school!. Right?).
…nos dias de conforto de hoje, a resposta é sim!. (on today’s comfort days, the answer is yes)!.
…nos dias de desconforto de há setenta ou mais anos atrás, a resposta era não!. (in the days of discomfort of seventy or more years ago, the answer was no)!.
…porquê?. Simples!. Era o desconforto das salas de aula, com muito calor nos dias verão e muito frias nos dias de inverno!. O trajecto para a escola era feito caminhando por caminhos nem sempre livres e planos, pois quando chovia ou nevava, havia frio, água e lama, alguns professores eram rudes, pois o método de ensino era, “tens que aprender” gostes ou não gostes da disciplina e, se não aprendias, por vezes até te espancavam!.
…felizmente hoje, isso já não existe!.
(Because?. Simple!. It was the discomfort of the classrooms, very hot in the summer days and very cold in the winter days!. The route to the school was made by walking along paths not always free and flat, because when it rained or snowed, there was cold, water and mud, some teachers were rude, because the teaching method was, “you have to learn” likes or dislikes of discipline and, if you did not learn, sometimes even beat you up)!.
Fortunately today, this no longer exists)!.
…hoje, o primeiro dia de escola é carregado de potencial de esperança, as crianças viajam de suas casas numa linda, típica e apropriada camioneta, a maioria deles vão alegres, vão encontrar novos amigos, fazer novas amizades, as salas de aula são confortáveis, os professores explicam-se com métodos pedagógicos modernos, onde as crianças sem o notarem vão aprendendo, têm a hora do lanche e, sobretudo divertem-se!. (Today, the first day of school is loaded with hope potential, children travel from their homes in a beautiful, typical and appropriate van, most of them go cheerful, meet new friends, make new friends, classrooms are comfortable, the teachers explain themselves with modern pedagogical methods, where children without noticing it they learn, they have the hour of the snack and, mainly they have fun)!.
…nos próximos dias vão encontrar-se de novo, já se conhecem melhor, já têm uma certa confiança com alguns que, na sua mente já foram seleccionados!. (In the next few days they will meet again, they know each other better, they already have a certain confidence with some that in their minds have already been selected)!.
…se alguma criança usa uma roupa diferente, de cores alegres e variadas, é muito possível que logo outro companheiro use expressões, como por exemplo, “hoje, pareces um sinal de trânsito ambulante”, ou mesmo, “tenho que usar óculos de sol, quando te vejo”, fazendo com que sejam mais moderados com a roupa que usam!. (If some child wears a different outfit with bright and varied colors, it is very possible that another companion will soon use expressions, such as “today, you look like a walking traffic sign”, or even, “I have to wear glasses when I see you”, making them more moderate in their clothes)!.
…começam a conhecer-se, vão existir os mais inteligentes e os menos inteligentes, os mais agressivos e os menos agressivos, os amigos e os quase inimigos, enfim vão começar a conhecer o que é viver em comunidade, em outras palavras, vão “sair da casca”!. (Begin to know each other, there will be the most intelligent and the least intelligent, the most aggressive and the less aggressive, friends and almost enemies, finally they will begin to know what it is to live in community, in other words, they will “come out of the shell”)!.
…vão começar a saber que existe um quarto de banho para rapazes e outro para raparigas!. Se o companheiro ao lado é amigo, ele também passa a ser seu amigo, se o companheiro não é amigo, ele também não vai ser seu amigo, é quase o iníco da sua formação com pessoa!. (They will begin to know that there is a bathroom for boys and another one for girls!. If the companion next to him is a friend, he also becomes his friend, if the companion is not a friend, he is not going to be his friend, it is almost the beginning of his formation with person)!.
…vai ver que existem diferentes expressões emocionais, em cada companheiro, onde existem os nervosos, os amistosos, os tímidos, os brincalhões e, aqueles especiais, que sem o notarem vão ser populares por isto ou por aquilo, arranjando amigos e seguidores em cada companheiro da sua aula!. (Will see that there are different emotional expressions in each companion, where there are the nervous, the friendly, the timid, the pranksters, and those special, who without noticing will be popular for this or that, arranging friends and followers in every roommate of your class)!.
…uma das verdades é que, ao fim de algum tempo, já sabem, ou pelo menos têm uma ideia o que é viver em comunidade, onde uns colocam a roupa sobre a cadeira, outros falam muito, outros são reservados, outros usam sapatos de lona, outros têm o cabelo quase rapado, outros não gostam que toquem nos seus objectos, enfim, vão saber que existem diferentes pessoas com diferentes identidades!. (One of the truths is that, after a while, they already know, or at least have an idea what it is to live in community, where some put their clothes on the chair, others talk a lot, others are reserved, others use canvas shoes, others have hair almost shaved, others do not like touching their objects, in short, they will know that there are different people with different identities)!.
…mas no fundo, no fundo, quase todas as crianças adoram o primeiro dia de escola!. Certo?. (But deep down, in the background, almost all children love the first day of school!. Right?.
Tony Borie, September 2018.