…Great Sioux War of 1876!.

…a Grande Guerra Sioux de 1876!. (Great Sioux War of 1876)!.

…a nossa vida, a nossa existência, é parte da natureza do planeta que habitamos!. Por vezes, não é muito simpática, é tal qual uma tempestade que nos bate forte, tentando derrubar-nos, tal como a uma qualquer árvore, ou mesmo destruir a nossa imagem, como àquela praia que ficou devastada com a sua passagem!. O que temos que fazer é, erguermo-nos, levantarmo-nos, não olhar para trás, para esse momento menos feliz da nossa vida, percebendo que tudo o que aconteceu só nos fez ainda mais fortes!. A nossa felicidade ou bem estar, não é a ausência daqueles problemas do dia a dia, mas sim a capacidade de saber lidar com eles, pois só nós podemos mudar o rumo da nossa vida!. Ela, a nossa vida, é só uma pequenina parte do que nos acontece, o resto é como reagimos a ela!. (Our life, our existence, is part of the nature of the planet we inhabit!. Sometimes it is not very nice, it is such a storm that hits us hard, trying to knock us down, just like any tree, or even destroy our image, like that beach that was devastated with its passage!. What we have to do is, stand up, stand up, not look back, to that less happy moment of our life, realizing that everything that happened only made us even stronger!. Our happiness or well-being is not the absence of those problems of the day, but the ability to know how to deal with them, because only we can change the course of our life! She, our life, is only a small part of what happens to us, the rest is how we react to it)!.

…sorria todos os dias, aproveite todos os minutos da sua vida!. (Smile every day, enjoy every minute of your life)!.

…vamos à historia de hoje!. (Let’s go to today’s story)!.

…viajávamos pela estrada rápida número 90, no estado de Wyoming, atravessando a fronteira para o estado de Montana!. O cenário tinha alguma precipitação, embora continuassem a existir grandes planícies com longas zonas desertas, quintas, algumas pareciam abandonadas, plantações de trigo, manadas de vacas, poços de petróleo, com engenhos trabalhando, moinhos de energia movidos a vento e, aqui e ali alguns búfalos, principalmente nas áreas transformadas em zonas de caça!. (We were traveling on the fast road number 90 in the state of Wyoming, crossing the border into the state of Montana!. The scenery had some precipitation, although there were still large plains with long deserted areas, farms, some looked abandoned, wheat crops, herds of cows, oil wells, working mills, windmills, and here and there some buffalo, mainly in areas transformed into hunting areas)!.

…aqui, recuamos ao século dezoito, lembrando que, estes foram os caminhos usados nas Trilhas da California, Mormon ou Oregon, onde corajosos migrantes passavam com caravanas de carros puxados por animais, rumo ao oeste, atravessavando planícies, montanhas rochosas ou rios, suportavam calor, frio, neve ou chuva, onde muitos eram europeus, desembarcados nos portos de Boston, New York ou Philadelphia, havendo famílias que começavam a viagem rumo ao oeste, com um filho e, chegavam ao destino com três e quatro!. Foram esses heróis, os que iniciaram estas longas estradas, no meio de nada!. (Here we go back to the eighteenth century, remembering that these were the tracks used on the California, Mormon, or Oregon Trails, where courageous migrants passed animal-drawn caravans westward across plains, rocky mountains, or rivers , where many were Europeans landed in the ports of Boston, New York, or Philadelphia, with families beginning their journey west with one child and arriving at their destination with three and four! It was these heroes, those who started these long roads, in the middle of nowhere)!.

…continuando no século dezoito, o Território de Montana foi organizado fora do Território de Idaho existente pela Lei do Congresso e assinado em lei pelo Presidente Abraham Lincoln em 26 de maio de 1864!. As áreas a leste da Divisão Continental haviam sido parte do Território de Nebraska e do Território de Dakota e tinham sido adquiridas pelos Estados Unidos na compra da Louisiana, tal como já explicámos em textos anteriores!. Todavia este território também incluía uma parte do Território de Idaho, situado a oeste da divisão continental e a leste da Cordilheira de Bitterroot, que já havia sido adquirida pelos Estados Unidos no Tratado de Oregon, que originalmente incluída no Território do Oregon!. A parte do Território do Oregon tornou-se parte de Montana e, mais tarde foi separada como parte do território de Washington!. (Continuing into the eighteenth century, the Territory of Montana was organized outside the Territory of Idaho existing by Congress Act and signed into law by President Abraham Lincoln on May 26, 1864! The areas east of the Continental Division had been part of the Territory of Nebraska and the Territory of Dakota and had been acquired by the United States in the purchase of Louisiana, as we have already explained in previous texts!. However this territory also included a part of the Territory of Idaho, located west of the continental divide and east of the Bitterroot Mountain Range, which had already been acquired by the United States in the Treaty of Oregon, which originally included in the Oregon Territory!. The part of the Oregon Territory became part of Montana and was later separated as part of the territory of Washington)!.

…portanto, para que se compreenda melhor, estamos a explicar tudo isto para lembrar-mos que, hoje viajando por aqui, por uma estrada rápida, a uma velocidade de 75 milhas (120 km) por hora e, olhando o mapa dos USA, vemos diversos estados, todavia naquela época era diferente e, querendo exemplificar melhor a nossa história, temos que nos posicionar tal como se estivésssemos a viver no século dezoito, pois do nosso roteiro fazia parte uma visita ao local onde, no ano de 1876, se realizou uma das últimas batalhas, entre uma força conjunta de Índios Americanos, unidos sobre a influência de alguns dos seus famosos líderes, que massacraram uma famosa força militar norte-americana, que era o 7.º Regimento de Cavalaria!. (So that we understand better, we are explaining all this to remind you that today traveling here, on a fast road, at a speed of 75 miles (120 km) per hour and, looking at the map of the USA, we see several states, but at that time it was different and, wanting to better exemplify our history, we have to position ourselves as if we were living in the eighteenth century, because our script was part of a visit to the place where, in the year 1876 , one of the last battles was held, between a joint force of American Indians, united on the influence of some of their famous leaders, who massacred a famous American military force, that was the 7th Regiment of Cavalry)!.

…chegámos ao local, percorremos parte do cenário, com profundo sentimento e muito respeito, tal como muitos visitantes que lá se encontravam!. (We arrived at the place, we traveled part of the scene, with deep feeling and a lot of respect, like many visitors who were there)!.

…pelas pesquisas que fizémos, vamos primeiro explicar um pouco o que foi a

“Battle of the Little Bighorn”!. (Batalha de Pequeno Cifre Grande)!.

…conhecida pelo Povo Lakota e outros índios das planícies como a “Battle of the Greasy Grass” (Batalha da Grama Gordurosa), que também é conhecida como a “Custer’s Last Stand” (Última Resistência de Custer), ou até como a “Black Hills War” (Guerra das Colinas Negras), que foi uma série de batalhas e negociações que ocorreram em 1876 e 1877, cuja guerra foi o desejo do governo dos EUA de obter a propriedade das terras e montanhas de Black Hills, pois o ouro havia sido descoberto naquela área e, os colonos começaram a invadir as terras indígenas americanas, e claro, imediatamente os Sioux e os Cheyennes recusaram-se a ceder o que consideravam sua propriedade, que originou um encontro armado entre as forças combinadas do Povo Lakota, Cheyenne do Norte e as Tribos Arapaho e, o 7º Regimento de Cavalaria do Exército dos Estados Unidos!.

 (From the research that we have done, let us first explain a little

 “Battle of the Little Bighorn”

Known by the Lakota people and other plains Indians as the “Battle of the Greasy Grass”, which is also known as the “Custer’s Last Stand” or even as the “Black Hills War” , which was a series of battles and negotiations that took place in 1876 and 1877, whose war was the US government’s desire to obtain ownership of the Black Hills lands and mountains, as the gold had been discovered in that area, and the settlers began to invade the American Indian lands, and of course, the Sioux and Cheyennes immediately refused to surrender what they considered their property, which led to an armed encounter between the combined forces of the Lakota people, Northern Cheyenne and the Arapaho Tribes, and the 7th US Army Cavalry Regiment)!

…esta batalha, resultou na derrota das forças dos EUA e, foi a acção mais significativa da “Great Sioux War of 1876” (Grande Guerra Sioux de 1876), que ocorreu nos dias 25 e 26 de Junho de 1876, ao longo do Little Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande), na Reserva Indígena Crow (Corvo), no sudeste do Território de Montana e que, foi uma vitória esmagadora para o Povo Lakota, Cheyenne do Norte e Arapaho, que foram liderados por alguns grandes líderes de guerra, incluindo os famosos Crazy Horse (Cavalo Louco) e Chief Gall (Chefe Gall), inspirados pelas visões do famoso chefe Sitting Bull (Touro Sentado)!. (This battle resulted in the defeat of US forces and was the most significant action of the Great Sioux War of 1876, which occurred on June 25 and 26, 1876, along of the Little Bighorn River in the Crow Indian Reservation in the southeastern Territory of Montana and that was an overwhelming victory for the Lakota, North Cheyenne, and Arapaho people who were led by some great leaders including the famous Crazy Horse and Chief Gall, inspired by the visions of the famous Chief Sitting Bull)!.

…o 7.º Regimento de Cavalaria dos EUA, incluindo o Batalhão de Custer, uma força de 700 homens liderada pelo Tenente-Coronel George Armstrong Custer, sofreu uma grande derrota!. Cinco das 7 companhias do 7.º de Cavalaria foram aniquiladas e Custer foi morto, assim como dois de seus irmãos, sobrinho e cunhado!. A contagem total de baixas dos EUA incluiu 268 mortos e 55 gravemente feridos (seis morreram depois de seus ferimentos), incluindo quatro batedores índios Crow (Corvo) e pelo menos dois batedores Arikara!. (The 7th US Cavalry, including the Custer Battalion, a 700-man force led by Lt. Col. George Armstrong Custer, suffered a major defeat!. Five of the 7 companies of the 7th Cavalry were annihilated and Custer was killed, as were two of his brothers, nephew and brother-in-law!. The total US casualty count included 268 dead and 55 seriously wounded (six died after their injuries), including four Crow Indian scouts (Crow) and at least two Arikara scouts)!.

…voltando àquela batalha, existem muitas versões do que se passou, escritas por diversos historiadores, com investigações feitas durante vários anos, incluindo nativos índios, que explicam relatos dos seus avós que participaram na luta, mas o que se passou na verdade talvez ninguém saiba explicar ao certo!. (Returning to that battle, there are many versions of what has happened, written by several historians, with investigations made over several years, including native Indians, who explain accounts of their grandparents who participated in the struggle, but what actually happened nobody can explain for sure)!.

…do lado das forças do 7.º de Cavalaria, explicam um cenário como, enquanto uma coluna, comandada pelo Coronel Terry-Gibbon marchava em direção à foz do Little Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande), na noite do dia 24 de Junho, os batedores índios de Custer chegaram a um mirante conhecido como o Ninho de Corvo, situado a mais ou menos 14 milhas (23 km) a leste do Little Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande)!. Ao nascer do sol, já no dia 25 de Junho, os batedores de Custer relataram que podiam ver um enorme rebanho de cavalos e sinais de uma aldeia nativa americana a aproximadamente 15 milhas (24 km) à distância!. (On the side of the forces of the 7th Cavalry, explain a scenario as, while a column commanded by Colonel Terry-Gibbon marched toward the mouth of the Little Bighorn River on the night of the 24th In June, the Custer Indian beaters arrived at a lookout known as the Crow’s Nest, located about 14 miles (23 km) east of the Little Bighorn River!. At sunrise, as early as June 25, Custer’s scouts reported that they could see a huge flock of horses and signs of a Native American village about 15 miles (24 km) away)!.

…o Tenente-Coronel Custer, logo pensou num ataque surpresa contra aquela aldeia na manhã seguinte, dia 26 de Junho mas, entretanto recebeu um relatório informando que vários guerreiros das tribos inimigas haviam descoberto a trilha deixada pelas suas tropas!. Supondo que a sua presença tinha sido exposta, decidiu atacar a aldeia sem mais demora!. Assim, na manhã desse dia 25 de Junho, o Tenente-Coronel Custer, dividiu as suas 12 companhias em três batalhões, preparando um ataque surpresa e de antecipação!. Três companhias foram colocadas sob o comando do major Marcus Reno, outras três foram colocadas sob o comando do capitão Frederick Benteen e cinco permaneceram sob o seu comando!. A 12ª Companhia, comandada pelo capitão Thomas McDougall, fora designada para escoltar o combóio mais lento, que transportava provisões e munições adicionais!. (Lieutenant Colonel Custer soon thought of a surprise attack on that village the next morning, June 26, but in the meantime he received a report stating that several warriors of the enemy tribes had discovered the trail left by his troops!. Assuming his presence had been exposed, he decided to attack the village without further delay!. So on the morning of June 25, Lieutenant-Colonel Custer divided his 12 companies into three battalions, preparing a surprise and anticipation attack!. Three companies were placed under the command of Major Marcus Reno, three others were placed under the command of Captain Frederick Benteen, and five remained under his command!. The 12th Company, commanded by Captain Thomas McDougall, had been assigned to escort the slower convoy, carrying additional supplies and ammunition)!.

…o primeiro grupo a atacar foi o segundo destacamento do Major Reno depois de receber ordens de Custer escritas pelo Tenente William W. Cooke, enquanto os batedores índios de Custer informavam que membros da tribo Sioux estavam avisando a aldeia!. Reno começou a batalha, sem o conhecimento exacto do tamanho da aldeia, com a intenção de perseguir os nativos americanos e “trazê-los para a batalha”!. A força de Reno cruzou o Little Bighorn River (Rio Pequeno Grande Cifre), na sua foz por volta das 3:00 da tarde do dia 25 de Junho, imediatamente percebendo que o povo Lakota e Cheyenne do Norte estavam presentes “em vigor e não fugindo”!. (The first group to attack was the second Major Reno detachment after receiving orders from Custer written by Lieutenant William W. Cooke, while Custer’s Indian scouts reported that members of the Sioux tribe were warning the village!. Reno began the battle without the exact knowledge of the size of the village, with the intent of chasing the Native Americans and “bringing them to battle”!. The Reno force crossed the Little Bighorn River in its mouth at about 3:00 pm on June 25, immediately realizing that the Lakota people and Northern Cheyenne were present “in force and not running away”!.

…Reno avançou rapidamente com os seus homens, encoberto pelas árvores que por ali existiam, em direcção à aldeia, com os seus homens a par prontos a carregar!. As árvores por um lado eram protecção, mas por outro obscureceram a visão da aldeia e, ao passarem uma curva do rio, sem o notarem estava dentro da aldeia!. As tendas naquela área eram ocupadas pelo povo Hunkpapa Sioux!. Nem Custer nem Reno tinham a mais pequena idéia do comprimento, profundidade e tamanho da aldeia que estavam atacando, pois estava escondida pelas árvores!. Percebendo a extensão total da largura da aldeia, Reno rapidamente suspeitou do que mais tarde chamaria de “armadilha”!. (Reno hurried forward with his men, hidden by the trees that existed there, towards the village, with his men ready to load!. The trees on one side were protection, but on the other they obscured the view of the village and, as they passed a bend in the river, without noticing it was inside the village!. The tents in that area were occupied by the Hunkpapa Sioux! People!. Neither Custer nor Reno had the slightest idea of the length, depth and size of the village they were attacking, since it was hidden by the trees!. Realizing the full extent of the village’s width, Reno quickly suspected what he would later call a “trap”)!.

…ordenou aos seus homens que desmontassem e se posicionassem numa linha de ataque de acordo com a doutrina e padrão do exército!. Nessa formação, todo o quarto soldado mantinha os cavalos para os soldados em posição de tiro, com cinco a dez metros separando cada soldado, os oficiais para as retaguardas e soldados com cavalos atrás dos oficiais!. Essa formação reduziu logo o poder de fogo de Reno em 25%!. Quando os homens de Reno dispararam contra a aldeia, matando várias esposas e filhos do líder dos Sioux, o chefe Gall que, com os seus guerreiros montados, começaram a cavalgar para enfrentar o ataque!. (Ordered his men to dismount and stand in a line of attack according to the doctrine and standard of the army!. In this formation the whole soldier kept the horses for the soldiers in firing position, five to ten yards apart, each soldier, officers to the rear, and soldiers with horses behind the officers!. This formation soon reduced Reno’s firepower by 25%!. When Reno’s men fired into the village, killing several wives and sons of the leader of the Sioux, Chief Gall who, with their mounted warriors, began to ride to face the attack)!.

…após cerca de 20 minutos de disparos de longa distância, Reno havia sofrido apenas uma baixa, no entanto, sem talvez o notar, estava cercado!. Custer não o auxiliou!. O soldado Billy Jackson relatou que, eram cinco para um e, os guerreiros índios começaram a aglomerar-se na área aberta, protegida por uma pequena colina à esquerda da linha de Reno e à direita da aldeia indígena!. A partir desta posição, os guerreiros índios montaram um ataque de mais de 500 guerreiros contra a esquerda e a retaguarda da linha de Reno, ateando fogo ao mato para tentar afastar os soldados da sua posição!. (After about 20 minutes of long distance shots, Reno had only suffered a low, however, without perhaps noticing it, it was surrounded!. Custer did not help him!. Soldier Billy Jackson reported that there were five to one, and the Indian warriors began to crowd in the open area, protected by a small hill to the left of the Reno line and to the right of the Indian village!. From this position, the Indian warriors mounted an attack of more than 500 warriors against the left and the rear of the line of Reno, setting fire to the bush to try to remove the soldiers of their position)!.

..depois de dar ordens para montar, desmontar e montar novamente, Reno, talvez influenciado pela morte do batedor Arikara, que fazia parte das forças que comandava, de nome Bloody Knife, que havia sido baleado na cabeça, em cima do seu cavalo, a seu lado, com o seu sangue e cérebro espirrando do lado do rosto de Reno, gritou aos seus homens, “Todos aqueles que desejam fugir seguem-me”, e liderou uma desordem em direção aos penhascos do outro lado do rio!. O retiro foi imediatamente interrompido por ataques dos Cheyennes!. Mais tarde, Reno relatou que três oficiais e 29 soldados foram mortos durante a retirada, sobretudo ao atravessar o rio!. Outro oficial disse que de 13 a 18 homens estavam desaparecidos!. A maioria desses homens desaparecidos foram deixados para trás entre as árvores!. (After giving orders to mount, dismount and reassemble, Reno, perhaps influenced by the death of the batter Arikara, who was part of the forces he commanded, named Bloody Knife, who had been shot in the head, on his horse, at his side, with his blood and brain sneezing on the side of Reno’s face, shouted to his men, “All those who wish to flee follow me,” and led a disorder toward the cliffs on the other side of the river!. The retreat was immediately halted by Cheyenne attacks!. Later, Reno reported that three officers and 29 soldiers were killed during the retreat, especially when crossing the river!. Another officer said that 13 to 18 men were missing!. Most of these missing men were left behind among the trees)!.

…o resto das forças abaladas de Reno juntaram-se às forças comandadas pelo Capitão Benteen, que andavam por perto, numa missão de reconhecimento, ocorrendo a tempo de salvar o resto dos seus homens de uma possível aniquilação, quando foram convocados pelo mensageiro de Custer, um corneteiro italiano de nome John Martin (Giovanni Martini) com uma mensagem manuscrita que dizia, “Benteen. Vamos, Big Village (aldeia grande) seja rápido, traga pacotes. PS Bring Packs (traga pacotes)”!. (The rest of Reno’s shaken forces joined the forces under Captain Benteen, who were walking around on a reconnaissance mission, in time to save the rest of their men from possible annihilation when they were summoned by the messenger of Custer, an Italian bugler named John Martin (Giovanni Martini) with a handwritten message that read, “Benteen.We are going to, Big Village be quick, bring packages.” PS Bring Packs”)!

…as forças de Benteen, juntamente com as forças abaladas de Reno, foram reforçadas pela Companhia B de McDougall e pelo combóio de carga!. Os 14 oficiais e 340 soldados instalaram-se nos penhascos, organizando uma defesa, cavando buracos, construindo assim pequenas fortificações, usando todos os implementos que tinham entre eles, incluindo facas!. Esta prática tornou-se padrão durante o último ano da Guerra Civil Americana, com as tropas da União e da Confederação, utilizando facas, talheres, pratos e panelas para escavar fortificações eficazes no campo de batalha!. (The forces of Benteen, along with the shaken forces of Reno, were reinforced by Company B of McDougall and by freight train!. The 14 officers and 340 soldiers settled on the cliffs, organizing a defense, digging holes, building small fortifications, using all the implements they had between them, including knives!. This practice became standard during the final year of the American Civil War with Union and Confederate troops, using knives, cutlery, plates and pans to dig effective fortifications on the battlefield)!.

…apesar de ouvir tiros pesados vindos do norte, Benteen concentrou-se em reforçar a sua posição nos pinhascos, junto com o resto do destacamento ferido e duramente abalado de Reno, em vez de continuar em direção à posição de Custer! No entanto, por volta das cinco da tarde, o capitão Thomas Weir e a sua companhia, mudaram-se para fazer contacto com Custer!. Avançaram mais ou menos uma milha, até onde podiam ver à distância guerreiros nativos a cavalo atirando em objetos no chão!. (Though he heard heavy shots coming from the north, Benteen concentrated on strengthening his position on the pinnacles, along with the rest of Reno’s bruised and heavily shaken detachment, instead of continuing toward Custer’s position!. However, around five in the afternoon, Captain Thomas Weir and his company moved in to make contact with Custer!. They advanced about a mile, as far as they could see native warriors on horseback throwing objects at the ground)!.

…alguns historiadores explicam que, por esta altura, talvez a batalha de Custer estivesse concluída!. O que Thomas Weir testemunhou foi provávelmente, os guerreiros matando os soldados feridos e atirando em cadáveres no “Last Stand Hill” (Último Morro), no extremo norte do campo de batalha de Custer!. Os nativos índios, explicando os relatos dos seus avós dizem que, “a destruição das forças comandadas por Custer, começou após os assaltos combinados liderados por Cavalo Louco, Bula Branca, Corcunda, Chefe Gall e outros”!. (Some historians explain that, by this time, perhaps the battle of Custer was completed!. What Thomas Weir witnessed was probably the warriors killing the wounded soldiers and firing at corpses on the Last Stand Hill at the northern end of the Custer battlefield!. The native Indians, explaining their grandparents’ accounts say, “the destruction of the forces commanded by Custer, began after the combined assaults led by Crazy Horse, White Bull, Hunchback, Chief Gall and others”)!.

…os detalhes precisos da luta de Custer são em grande parte apenas conjecturas, uma vez que nenhum de seus homens (as cinco companhias sob seu comando imediato) sobreviveu à batalha!. Mais tarde, houve relatos de alguns sobreviventes nativos índios, no entanto são pouco claros, mas descrevem que guerreiros (incluindo mulheres) corriam da aldeia, acenando com cobertores para assustar os cavalos dos soldados, ou que a força de Custer pode ter sido dividida em três grupos, subjugados pela carga dos guerreiros de Crazy Horse (Cavalo Louco), impedindo a tentativa de se reunirem efectivamente, enfraquecendo a sua resistência, com os soldados sobreviventes fugindo em pânico, muitos dos quais podem ter acabado numa ravina profunda, que por ali existia!. (The precise details of Custer’s struggle are largely conjectures, since none of his men (the five companies under his immediate command) survived the battle!. Later on, there were reports of some native Indian survivors, however unclear, but they describe that warriors (including women) ran from the village, waving blankets to scare the soldiers’ horses, or that Custer’s strength may have been divided into three groups, subdued by the Crazy Horse warriors’ charge, preventing the attempt to meet effectively, weakening their resistance, with the surviving soldiers fleeing in panic, many of whom may have ended up in a deep ravine, which there existed)!.

…alguns sobreviventes do povo Lakota disseram que, “a luta de Custer durou menos de meia hora”, durou apenas “desde que seja preciso um homem faminto para comer uma refeição”!. Os Lakota afirmaram que Crazy Horse liderou pessoalmente um dos grandes grupos de guerreiros que subjugou os cavaleiros em uma carga surpresa do nordeste, causando um colapso na estrutura de comando e pânico entre as tropas!. Muitos desses homens largaram as armas enquanto os guerreiros Cheyenne e Sioux os derrubavam, “contando golpes” com lanças e bastões!. Outras narrativas nativas lembraram que esse segmento da luta, era como uma “corrida de búfalos”!. Em quase todos os relatos, os Lakotas aniquilaram a força de Custer dentro de uma hora após o começo!. (Some survivors of the Lakota people said, “Custer’s fight lasted less than half an hour,” lasted only “as long as it takes a hungry man to eat a meal”!. The Lakota claimed that Crazy Horse personally led one of the large groups of warriors who subdued the knights in a surprise charge from the northeast, causing a collapse in command and panic among the troops!. Many of these men dropped their weapons while the warriors Cheyenne and Sioux knocked them down, “counting blows” with spears and batons!. Other native narratives recalled that this segment of the struggle was like a “buffalo race”!. In almost all accounts, the Lakotas annihilated Custer’s force within an hour after the start)!.

…mais tarde, um soldado do 7.º de Cavalaria, alegou ter encontrado um número de macetes de pedra consistindo de uma pedra arredondada pesando de 8 a 10 libras (cerca de 4 kg) com um cabo de couro cru, que ele acreditava ter sido usado pelas mulheres índias para acabar com os feridos!. Um outro soldado, do 7.º de Cavalaria, numa carta datada de Fevereiro de 1910, escreveu, “Reno mostrou-se incompetente e Benteen mostrou a sua indiferença!. Não usarei as palavras mais feias que muitas vezes estiveram em minha mente, pois ambos falharam e, Custer teve que lutar sozinho”!. (Later, a soldier of the 7th Cavalry, claimed to have found a number of stone trunks consisting of a rounded stone weighing 8 to 10 pounds (4 kg) with a rawhide handle, which he believed to have been used by Indian women to wipe out the wounded!. Another soldier of the 7th Cavalry, in a letter dated February 1910, wrote, “Reno proved incompetent and Benteen showed his indifference!. I will not use the ugliest words that have often been in my mind, for both failed and, Custer had to fight alone”)!.

…embora a luta dos homens de Reno e Benteen nos penhascos fosse provavelmente parte da luta de Custer, os soldados, não sabiam o que acontecera a Custer até a chegada do general Terry, no dia de 27 de Junho!. Ficaram espantados com a notícia!. Quando o exército examinou o local da batalha de Custer, os soldados não puderam determinar totalmente o que havia acontecido!. A força de cerca de 210 homens de Custer havia sido destruída pelos Lakota e pelos Cheyenne do Norte, a cerca de 6 km ao norte das forças de Reno e da posição defensiva de Benteen!. (Though the fighting of the men of Reno and Benteen on the cliffs was probably part of Custer’s struggle, the soldiers, did not know what had happened to Custer until General Terry arrived on June 27!. They were amazed at the news!. When the army surveyed the site of Custer’s battle, the soldiers could not fully determine what had happened!. The strength of Custer’s approximately 210 men had been destroyed by the Lakota and the Northern Cheyenne, about six miles north of Reno’s forces and Benteen’s defensive position)!.

…evidências de uma resistência organizada naquele campo de batalha, incluíam aparentes barreiras, feitas de cavalos mortos!. Quando as tropas chegaram para recuperar os corpos, os Lakota e os Cheyennes, já haviam retirado a maior parte de seus mortos!. As tropas encontraram a maioria dos mortos de Custer despojados das suas roupas, ritualmente mutilados e em estado avançado de decomposição, impossibilitando a identificação de muitos, enterrarando-os apressadamente onde caíram!. (Evidence of organized resistance on that battlefield, included apparent barriers, made of dead horses!. When the troops arrived to retrieve the bodies, the Lakota and the Cheyennes had already removed most of their dead!. The troops found most of Custer’s dead stripped of their clothes, ritually mutilated and in an advanced state of decomposition, making it impossible to identify many, burying them hastily where they fell)!.

…Custer foi encontrado com tiros no peito esquerdo e na têmpora esquerda, mo entanto qualquer uma destas feridas teria sido fatal, embora ele parecesse ter sangrado apenas da ferida no peito, o que significa que sua ferida na cabeça pode ter sido feita após a morte!. Algumas histórias do povo Lakota afirmam que Custer cometeu o suicídio para evitar a captura e a subsequente tortura!. Outros relatos nativos explicam que, vários soldados cometeram o suicídio perto do final da batalha!. (Custer was found with shots in the left chest and left temple, however any of these wounds would have been fatal, although he appeared to have bled only from the wound in the chest, which means that his head wound may have been made after the death!. Some stories from the Lakota people claim that Custer committed suicide to prevent capture and subsequent torture!. Other native accounts explain that, several soldiers committed suicide near the end of the battle)!.

…o corpo de Custer foi encontrado perto do topo do local a que hoje chamam de “Custer Hill” (Morro de Custer), que também ficou conhecido como “Last Stand Hill” (Último Morro), onde está erguido um alto obelisco memorial, inscrito com os nomes das baixas do 7.º de Cavalaria, que nós visitámos durante algum tempo, prestando respeitosa homenagem com o nosso silêncio!. (Custer’s body was found near the top of the site they now call “Custer Hill,” which was also known as “Last Stand Hill”, where a tall obelisk is erected memorial, inscribed with the names of the casualties of the 7th Cavalry, which we visited for some time, paying respectful homage to our silence)!.

…depois que a força de Custer foram derrotadas, os Lakota e Cheyenne do Norte reagruparam-se para atacar as forças de Reno e Benteen, que se instalaram ao redor do penhasco, permancendo presas, onde a luta continuou até ao anoitecer e durante a maior parte do dia seguinte, com o resultado em dúvida, resistindo, sem que os nativos conseguissem romper a sua posição firme, onde Benteen, pessoalmente liderou um contra-ataque para empurrar para trás os nativos que continuaram a rastejar pela grama, tentando aproximar-se das posições dos soldados!. (After Custer’s force was defeated, the Lakota and Northern Cheyenne regrouped to attack the forces of Reno and Benteen, who settled around the cliff, remaining trapped, where the fighting continued until nightfall and during most of the next day, with the result in doubt, resisting, without the natives being able to break their firm position, where Benteen personally led a counterattack to push back the natives who continued to crawl across the grass, stand out from the soldiers)!.

…a sorte destas forças duramente feridas e abaladas de Reno e Benteen foi que, a leste do Território de Montana, na segunda-feira, dia 26 de Junho de 1876, o 7.º Tenente de Infantaria James H. Bradley estava de vigia ao Vale do Little Bighorn (Pequeno Cifre Grande), procurando por qualquer sinal do povo Lakota (Sioux) ou de guerreiros Cheyenne do Norte!. Reparou numa trilha nova, feita talvez por cavalos Sioux e, fumaça a umas 15 milhas (24 km), de distância, presumivelmente seria uma grande aldeia indígena ao longo do Little Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande)!. (The fate of these hard-and-shaken forces of Reno and Benteen was that, east of the Territory of Montana, on Monday, June 26, 1876, the 7th Infantry Lieutenant James H. Bradley was lookout for the Little Bighorn Valley, looking for any sign of the Lakota people (Sioux) or Northern Cheyenne warriors!. He noticed a new trail, perhaps made by Sioux horses, and smoke about 15 miles (24 km) away, presumably a large Indian village along the Little Bighorn River)!.

…ele era um jovem oficial, chefe dos batedores da coluna de Montana do coronel John Gibbon e, curioso seguiu a trilha até à travessia do Little Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande), onde para sua surpresa, encontrou artigos pessoais, que pertenciam aos batedores índios Crow (Corvo), que Gibbon havia emprestado ao Tenente-Coronel George A. Custer, no rio Yellowstone, na foz de Rosebud Creek, alguns dias antes!. Três índios apareceram na margem oposta do Bighorn River (Rio Pequeno Cifre Grande), falando com eles, veio a saber que eram três dos seis índios Crow (Corvo), emprestados a Custer!. Relataram-lhe como no dia anterior, centenas de guerreiros do povo Lakota e Cheyenne, haviam eliminado o tenente-Coronel George A. Custer e a maioria, se não todos, do seu comando imediato!. (He was a young officer, chief of the batters of Colonel John Gibbon’s Montana column, and curiously followed the trail to the crossing of the Little Bighorn River, where to his surprise he found personal articles, which belonged to the Crow scouts that Gibbon had lent to Lieutenant Colonel George A. Custer on the Yellowstone River at the mouth of Rosebud Creek a few days before!. Three Indians appeared on the opposite bank of the Bighorn River, talking to them, came to know that they were three of the six Crow lent to Custer!. They reported to him how the day before, hundreds of Lakota and Cheyenne warriors had eliminated Lieutenant Colonel George A. Custer and most, if not all, of his immediate command)!.

…Bradley correu de volta para relatar as notícias horríveis a Gibbon e ao Brig. Gen. Alfred H. Terry, comandante da coluna Dakota!. Nem Terry nem Gibbon pareciam dar qualquer crédito à história contada pelos fugitivos Crow (Corvo), no entanto, pouco depois do meio-dia a coluna cruzou o Vale do Little Bighorn (Pequeno Cifre Grande), acampando a oeste do rio!. (Bradley ran back to report the horrible news to Gibbon and Brig. Gen. Alfred H. Terry, commander of the Dakota column!. Neither Terry nor Gibbon seemed to lend any credence to the story told by the fugitive Crow, however, shortly after noon the column crossed the Little Bighorn Valley, camping west of the river)!.

…no dia 27 de Junho, a força unida de Terry/Gibbon retomou a sua marcha e logo entrou na aldeia indígena abandonada, onde havia cadáveres de índios em trajes cerimoniais, enquanto entre os destroços havia vários artigos de roupas e equipamentos do Exército!. Bradley, que havia cruzado para o lado leste do rio para explorar os penhascos, logo voltou com um relato assustador!. O que a coluna tinha visto do outro lado do rio naquela manhã e que acreditava serem carcaças de búfalo era de facto cavalos de cavalaria mortos e vários corpos, cerca de 200 homens do comando imediato de Custer!. (On June 27, the united force of Terry / Gibbon resumed its march and soon entered the abandoned Indian village, where there were ceremonial Indian bodies, while among the wreckage were several articles of clothing and equipment of the Army!. Bradley, who had crossed to the east side of the river to explore the cliffs, soon returned with a frightening account! What the column had seen across the river that morning and believed to be buffalo carcasses was in fact dead cavalry horses and several bodies, about 200 men of Custer’s immediate command)!.

…ao longe, os soldados avistaram um grupo de homens e cavalos aproximando-se de uma pequena elevação, pareciam que eram figuras de índios, mas eram o resto das forças feridas e abaladas do major Marcus Reno e do capitão Frederick Benteen, que resistiram a um cerco de índios nos últimos dois dias, pois Reno tinha enviado o 2º Lts. George Wallace e Luther Hare, para descerem a colina para encontrar a coluna no vale!. (In the distance the soldiers saw a group of men and horses approaching a small rise, they seemed to be Indian figures, but they were the rest of the wounded and shaken forces of Major Marcus Reno and Captain Frederick Benteen, who resisted a siege of Indians in the last two days, as Reno had sent the 2nd Lts. George Wallace and Luther Hare, to go down the hill to find the column in the valley)!.

…assim, finalmente, no dia 27 de Junho, a coluna sob o comando do general Terry aproximou-se do norte e os nativos retiraram-se na direção oposta!. As tropas feridas de Reno e Benteen receberam o tratamento disponível naquela época, no entanto, cinco soldados, depois morreram das suas feridas!. Um dos três cirurgiões do regimento tinha estado com a coluna de Custer, enquanto outro, o Dr. DeWolf, fora morto durante a retirada de Reno!. O único médico restante era o cirurgião-assistente Henry R. Porter!. (So finally, on June 27, the column under the command of General Terry approached the north and the natives retired in the opposite direction!. The wounded troops of Reno and Benteen received the treatment available at that time, however, five soldiers, then died of their wounds!. One of the three surgeons in the regiment had been with Custer’s column, while another, Dr. DeWolf, had been killed during Reno’s retreat!. The only remaining physician was assistant surgeon Henry R. Porter)!.

…esta batalha e, as acções de Custer em particular, foram estudadas extensivamente pelos historiadores!. O que se passou na Grande Guerra Sioux de 1876, variou no rescaldo imediato da batalha, tendo um profundo impacto entre a população norte americana, principalmente a de ascendência europeia naquela região, onde até a viúva de Custer trabalhou para limpar um pouco a memória de seu marido e, nas décadas seguintes, Custer e suas tropas passaram a ser consideradas figuras icônicas e até mesmo heróicas da história americana!. (This battle and, Custer’s actions in particular, were studied extensively by historians!. What happened in the Great Sioux War of 1876, varied in the immediate aftermath of the battle, had a profound impact among the North American population, mainly of the European ancestry in that region, where even the widow of Custer worked to clean a little the memory of her husband and, in the following decades, Custer and his troops came to be considered iconic and even heroic figures of American history)!.

…explicámos acima, um pequeno resumo do que foi a “Great Sioux War of 1876” (Grande Guerra Sioux de 1876), todavia, para completar a história, cremos ser importante saber, quem foram algumas das suas personagens que mais interviram, em outras palavras, quem foi quem e o local onde se lutou!. (We explained above, a brief summary of what was the “Great Sioux War of 1876”, however, to complete the story, we believe it is important to know, who were some of its characters who intervened the most, in other words, who was who and where they fought)!.

Little Bighorn River!.

…o Rio Pequeno Cifre Grande, é um afluente de 222 km do rio Bighorn (Cifre Grande), nos estados de Montana e Wyoming. A Batalha do Little Bighorn (Pequeno Cifre Grande), também conhecida como a Batalha da Grama Gordurosa, foi travada nas suas margens, no ano de 1876!.

(Little Bighorn River!.

The Little Bighorn River, is a 222-km tributary of the Bighorn River in the states of Montana and Wyoming. The Battle of the Little Bighorn, also known as the Battle of the Fat Grass, was fought on its banks in the year 1876)!.

7.º Regimento de Cavalaria!.

…o 7º Regimento de Cavalaria, é um regimento de cavalaria do Exército dos Estados Unidos formado em 1866!. Tem um apelido oficial que é “Garryowen”, que é uma expressão Irlandêsa onde não encontramos tradução, que foi adotada como uma melodia de marcha!. Após ser criado, o Sétimo Regimento de Cavalaria patrulhou as planícies ocidentais para atacar os nativos americanos, protegendo as caravanas de pioneiros que se movimentavam para o oeste!. De 1866 a 1881, o regimento marchou em patrulha, pelas planícies do Kansas, Montana e Dakota Território!.

(7th Cavalry Regiment!.

The 7th Cavalry Regiment, is a United States Army cavalry regiment formed in 1866!. It has an official nickname that is “Garryowen”, that is an Irish expression where we did not find translation, that was adopted like a march melody!. After being created, the Seventh Cavalry Regiment patrolled the western plains to attack the Native Americans, protecting the caravans of pioneers moving westward!. From 1866 to 1881, the regiment marched on patrol, through the plains of Kansas, Montana and Dakota Territory)!.

George Armstrong Custer!.

…foi um oficial do Exército dos Estados Unidos e comandante de cavalaria na Guerra Civil Americana e nas Guerras dos Índios Americanos!. Criado em Michigan e Ohio, Custer foi admitido em West Point em 1857, onde se graduou em último lugar no ano de 1861!. Com a eclosão da Guerra Civil, Custer foi chamado para servir no Exército da União, onde desenvolveu uma forte reputação durante a Guerra Civil, participando no primeiro grande compromisso, que foi a Primeira Batalha de Bull Run, mo dia 21 de julho de 1861, perto de Washington, D.C.!.

…a sua associação com vários oficiais importantes ajudou a sua carreira, assim como o seu sucesso, como sendo um comandante de cavalaria altamente eficaz!. Custer foi promovido a brigadeiro geral aos 23 anos, menos de uma semana antes da Batalha de Gettysburg, onde ele pessoalmente, liderou a estratégia de ataque da cavalaria, que impediram a cavalaria confederada de atacar a retaguarda da União, em apoio à Carga de Pickett!. Foi ferido na Batalha de Culpeper Court House, na Virgínia, no dia 13 de Setembro de 1863!. Em 1864, Custer foi premiado com outra estrela e brevetted a grande patente geral!. Na conclusão da Campanha de Appomattox, na qual ele e as suas tropas desempenharam um papel decisivo, Custer esteve presente na rendição do General Robert E. Lee ao General Ulysses S. Grant, em 9 de abril de 1865!. Em conclusão, mesmo tendo graduado em West Point em último lugar, era considerado um herói nacional!

(George Armstrong Custer!.

Was an officer of the United States Army and commander of cavalry in the American Civil War and the American Indian Wars!. Born in Michigan and Ohio, Custer was admitted to West Point in 1857, where he graduated last year in the year 1861!. With the outbreak of the Civil War, Custer was called to serve in the Union Army, where he developed a strong reputation during the Civil War, participating in the first major engagement, which was the First Battle of Bull Run, on July 21, 1861, near Washington, DC!.

Your association with several important officers has helped your career, as well as your success, as being a highly effective cavalry commander!. Custer was promoted to Brigadier General at age 23, less than a week before the Battle of Gettysburg, where he personally led the cavalry’s attack strategy, which prevented the Confederate cavalry from attacking the Union rear in support of Pickett’s Charge!. He was wounded at the Battle of Culpeper Court House, Virginia, on September 13, 1863!. In 1864, Custer was awarded another star and brevetted the Great General Patent!. At the conclusion of the Appomattox Campaign, in which he and his troops played a decisive role, Custer was present in the surrender of General Robert E. Lee to General Ulysses S. Grant, on April 9, 1865!. In conclusion, even having graduated from West Point last, he was considered a national hero)!.

Índios das Planícies!.

…os índios das planícies interiores ou povos indígenas das Grandes Planícies e pradarias canadenses são as tribos nativas americanas e os governos dos grupos da Primeira Nação, que tradicionalmente viviam nas Grandes Planícies Internas, ou seja, as Grandes Planícies e as Pradarias Canadenses na América do Norte!. A sua cultura nómada histórica e, o desenvolvimento da cultura de montar a cavalo, assim como a resistência à dominação do governos e das forças militares do Canadá e dos Estados Unidos, tornaram os grupos de culturas indígenas das planícies num modelo ideal de literatura e arte para os índios americanos em toda parte!.

…os índios das planícies geralmente são divididos em duas classificações amplas que se sobrepõem em algum grau!. O primeiro grupo tornou-se uma cultura de cavalo totalmente nómada durante os séculos XVIII e XIX, seguindo os vastos rebanhos de búfalos, embora algumas tribos ocasionalmente se dedicassem à agricultura!. Estes incluem o Blackfoot, Arapaho, Assiniboine, Cheyenne, Comanche, Corvo, Gros Ventre, Kiowa, Lakota, Lipan, Planícies Apache, Kiowa Apache, Planícies Cree, Planícies Ojibwe, Sarsi, Nakoda, Stoney e Tonkawa!. O segundo grupo de índios das planícies era semi-sedentário e, além de caçar búfalos, viviam em aldeias, plantavam e negociavam activamente com outras tribos!. Estes incluem os Arikara, Hidatsa, Iowa, Kaw ou Kansa, Kitsai, Mandan, Missouria, Omaha, Osage, Otoe, Pawnee, Ponca, Quapaw, Wichita e o Santee Dakota, Yanktonai e Yankton Dakota!.

(Indians of the Plains!.

The Indians of the inner plains or indigenous peoples of the Great Plains and Canadian prairies are the Native American tribes and the First Nation group governments that traditionally lived in the Great Inner Plains, ie the Great Plains and the Canadian Prairies in North America!. Its nomadic historical culture, and the development of horse-riding culture as well as resistance to domination by the governments and military forces of Canada and the United States, have made plains indigenous groups of cultures an ideal model of literature and art for American Indians everywhere!.

The plains Indians are usually divided into two broad classifications that overlap to some degree!. The first group became a fully nomadic horse culture during the eighteenth and nineteenth centuries, following the vast herds of buffalo, although some tribes occasionally devoted themselves to agriculture!. These include Blackfoot, Arapaho, Assiniboine, Cheyenne, Comanche, Crow, Gros Ventre, Kiowa, Lakota, Lipan, Apache Plains, Kiowa Apache, Cree Plains, Ojibwe Plains, Sarsi, Nakoda, Stoney and Tonkawa!. The second group of Indians of the plains was semi-sedentary and, besides hunting buffalo, lived in villages, planted and actively negotiated with other tribes!. These include the Arikara, Hidatsa, Iowa, Kaw or Kansa, Kitsai, Mandan, Missouria, Omaha, Osage, Otoe, Pawnee, Ponca, Quapaw, Wichita and Santee Dakota, Yanktonai and Yankton Dakota)!..

Povo Lakota!.

…os Lakotas são uma tribo nativa americana, também conhecidos como os Teton Sioux, na realidade, uma das três tribos Sioux das Planícies!. As suas terras actuais estão no norte e no sul de Dakota!. Falam a língua Lakota, a mais ocidental das três línguas estreitamente relacionadas que pertencem à família das línguas Siouan!.

(Lakota people!.

The Lakotas are a Native American tribe, also known as the Teton Sioux, actually one of the three Sioux tribes of the Plains!. Their present lands are in the north and south of Dakota!. They speak the Lakota language, the westernmost of the three closely related languages belonging to the Siouan language family)!.

Reserva Indígena Cheyenne do Norte!.

…anteriormente denominada Reserva Indígena do Rio Tongue, abriga a Tribo Cheyenne do Norte, reconhecida pelo governo federal!. Localizada no sudeste de Montana, a reserva é de aproximadamente 444.000 acres e abriga cerca de 5.000 pessoas cheyennes!. O quartel-general tribal e governamental fica em Lame Deer, que é também a casa do anual Northern Cheyenne Pow wow, palavra sem tradução, mas que quer dizer mais ou menos reunião sentimental representante das suas tradições!. A reserva é limitada a leste pelo rio Tongue e a oeste pela Reserva Crow (Corvo). Pouco mais de um quarto da população com cinco anos ou mais, ainda fala um idioma diferente do inglês!.

(North Cheyenne Indian Reservation!.

Formerly called the Tongue River Indigenous Reserve, houses the Northern Cheyenne Tribe, recognized by the federal government!. Located in southeastern Montana, the reserve is approximately 444,000 acres and houses about 5,000 Cheyenne people!. The tribal and governmental headquarters is in Lame Deer, which is also the home of the annual Northern Cheyenne Pow wow, word without translation, but that means more or less sentimental meeting representative of their traditions!. The reserve is bounded on the east by the Tongue River and west by the Crow Reserve. Slightly more than a quarter of the population aged 5 years or over still speaks a language other than English)!.

Arapahos!.

…os Arapahos, são uma tribo de nativos americanos que vivem historicamente nas planícies do Colorado e Wyoming!. Eram aliados próximos da tribo Cheyenne e vagamente alinhados com os Lakotas e Dakotas!. A língua Arapaho, é uma língua algonquina intimamente relacionada com Gros Ventre, cujo povo é considerado como se tendo separado do Arapahos num período inicial. Os Blackfeets e Cheyennes também falam línguas algonquinas, mas são bem diferentes do Arapahos!.
Na década de 1850, grupos de Arapahos formaram duas tribos, os Arapahos do Norte e os Arapahos do Sul!. Desde o ano de 1878, os Arapahos do Norte vivem no Shoshone Oriental, na Reserva do Rio Wind, em Wyoming e, são reconhecidos federalmente como a Tribo Arapahoe da Reserva do Rio Wind!. Os Arapahos do sul vivem no sul do Cheyenne em Oklahoma!.

(Arapahos!.

The Arapahos, are a tribe of Native Americans who live historically in the plains of Colorado and Wyoming!. They were close allies of the Cheyenne tribe and loosely aligned with the Lakotas and Dakotas! The Arapaho language, is an Algonquian language closely related to Gros Ventre, whose people are considered to have separated from the Arapahos in an initial period. The Blackfeets and Cheyennes also speak Algonquian languages, but they are very different from Arapahos!. In the 1850s, groups of Arapahos formed two tribes, the Arapahos of the North and the Arapahos of the South!. Since the year 1878, Northern Arapahos live in the Eastern Shoshone, in the Wind River Reserve in Wyoming, and are federally recognized as the Arapahoe Tribe of the Wind River Reserve!. Southern Arapahos live in southern Cheyenne in Oklahoma)!.

Nação do Corvo!.

…são nativos americanos, que em tempos históricos viviam no vale do rio Yellowstone, que se estende desde o atual Wyoming, através de Montana e Dakota do Norte, onde se junta-se ao rio Missouri!. Pressionado pelos povos Ojibwe e Cree (a Confederação do Ferro), que tiveram acesso anterior e melhor a armas através do comércio de peles, o Povo Corvo migrou para esta área vindo da área dos bosques orientais, do atual Ohio, estabelecendo-se ao sul do Lago Winnipeg!. De lá, foram empurrados para o oeste pelos Cheyennes que, por sua vez tanto estes como os Corvos, foram ambos ainda mais empurrados para o oeste pelos Lakota (Sioux), que tomaram o território a oeste do rio Missouri, passando pelas Black Hills (Colinas Negras), de Dakota do Sul até as Montanhas do Grande Chifre de Wyoming e Montana!.

…entretanto, os Cheyennes tornaram-se aliados dos Lakota, enquanto procuravam expulsar os migrantes americanos europeus da área!. Os Corvos permanecerem como inimigos ferrenhos dos Sioux e Cheyenne mas, eram geralmente amigáveis com os brancos e conseguiram manter uma grande reserva de mais de 9300 km2, tornando-se a quinta ou a sexta maior reserva do país!. A Tribo Crow (Corvo) no estado de Montana tem uma adesão tribal de aproximadamente 11.000, dos quais 7.900 residem na Reserva Indígena Crow (Corvo), com quase oitenta e cinco por cento a falarem a sua própria língua Siouan, com algumas variantes!.

(Crow Nation!.

Are Native Americans, who in ancient times lived in the Yellowstone River valley, stretching from present-day Wyoming, through Montana and North Dakota, where it joins the Missouri River!. Pressed by the Ojibwe and Cree peoples (the Iron Confederation), who had earlier and better access to weapons through the fur trade, the Crow People migrated to this area from the eastern woods area of present-day Ohio, settling south of Lake Winnipeg!. From there, they were pushed westward by the Cheyennes, who in turn both the Crows, were both further pushed westward by the Lakota (Sioux), who took the territory west of the Missouri River past the Black Hills Black Hills), from South Dakota to the Great Horned Mountains of Wyoming and Montana!.

However, the Cheyennes became allies of the Lakota as they sought to expel European American migrants from the area! The Crows remained stalwart foes of the Sioux and Cheyenne, but were generally friendly to whites and managed to maintain a large reserve of more than 9300 km2, making it the fifth or sixth largest reserve in the country! The Crow Tribe in the state of Montana has a tribal membership of approximately 11,000, of whom 7,900 reside in the Crow Indian Reservation, with almost eighty-five percent speaking their own Siouan language, with some variants)!.

Cavalo Louco!.

…cremos que em textos anteriores já falámos deste líder de guerra nativo-americano dos Oglala Lakotas, que viveu no século dezanove!. O “Crazy Horse” (Cavalo Louco), pegou em armas contra o governo federal dos Estados Unidos, lutando contra a invasão de colonos americanos brancos, que começaram a invadir território indígena, querendo preservar o modo de vida tradicional do povo Lakota!. A sua participação em várias batalhas famosas das Guerras com Índios Americanos, no norte das Grandes Planícies, entre outras, as Lutas dos Fetterman em 1866, na qual ele atuou como um chamariz, ou a Batalha do Little Bighorn em 1876, de que falamos agora, na qual ele liderou um grupo de guerra para a vitória e, que lhe ganhou grande respeito dos seus inimigos, assim como do seu próprio povo!.

…em Setembro de 1877, quatro meses depois de se render às tropas americanas sob o comando do General George Crook, “Crazy Horse” (Cavalo Louco), foi fatalmente ferido por um guarda militar usando uma baioneta enquanto supostamente resistia à prisão em Camp Robinson, no atual estado de Nebraska!. “Crazy Horse” (Cavalo Louco), está entre os mais notáveis e icônicos guerreiros nativos-americanos, sendo homenageado pelo Serviço Postal dos EUA em 1982, com um selo postal da série 13 ¢ Great Americans!.

(Crazy Horse!.

We believe that in earlier texts we have already spoken of this Native American war leader of the Oglala Lakotas, who lived in the nineteen century! The “Crazy Horse”, took up arms against the federal government of the United States, fighting against the invasion of white American settlers, who began to invade indigenous territory, wanting to preserve the traditional way of life of the Lakota people!. His participation in several famous battles of the American Indian Wars in the northern Great Plains, among others, the Fetterman Fights in 1866, in which he acted as a decoy, or the Battle of Little Bighorn in 1876, of which we speak now , in which he led a war group to victory and, which earned him great respect from his enemies, as well as from his own people!.

In September 1877, four months after surrendering to US troops under General George Crook’s “Crazy Horse,” he was fatally wounded by a military guard wearing a bayonet while allegedly resisting arrest in Camp Robinson, in the present state of Nebraska!. “Crazy Horse,” is among the most notable and iconic Native American warriors, being honored by the US Postal Service in 1982 with a 13 ¢ Great Americans)!.

Gall!.

…foi um líder da batalha do Hunkpapa Lakota, na longa guerra contra os Estados Unidos e, como tal também foi um dos comandantes da Batalha de Little Bighorn!. Nascido na atual Dakota do Sul, por volta de 1840, era órfão, Gall teria recebido o seu nome depois de comer o fel de um animal morto por um vizinho!. Um guerreiro realizado por sua adolescência, Gall tornou-se um chefe de guerra, quando ainda tinha apenas vinte anos de idade!. Foi um líder da guerra Lakota, no longo conflito contra a invasão dos Estados Unidos em terras tribais!. Gall, lutou junto de “Sitting Bull” (Touro Sentado), durante várias batalhas, incluindo a famosa Batalha do Little Bighorn, no ano de 1876, da qual falamos agora!.

(Gall!.

Was a leader of the Hunkpapa Lakota battle in the long war against the United States and as such was also one of the commanders of the Battle of Little Bighorn!. Born in present-day South Dakota, around 1840, he was orphaned, Gall would have received his name after eating the gall of an animal killed by a neighbor!. A warrior accomplished by his adolescence, Gall became a war chief, when he was still only twenty years old!. It was a leader of the Lakota war, in the long conflict against the invasion of the United States in tribal lands!. Gall, fought with “Sitting Bull” during several battles, including the famous Battle of Little Bighorn in the year 1876, of which we speak now)!.

Touro Sentado!.

…”Sitting Bull” (Touro Sentado), foi um líder Hunkpapa Lakota, que liderou o seu povo durante anos de resistência ao Estados Unidos e às políticas governamentais dos estados!. Antes da Batalha do Little Bighorn, da qual agora falamos, Sitting Bull (Touro Sentado), teve uma visão em que ele viu muitos soldados, “tão grossos quanto gafanhotos”, caindo de cabeça para baixo no campo Lakota, que o seu povo tomou como presságio de uma grande vitória em que um grande número de soldados seriam mortos!. Cerca de três semanas depois, as tribos Lakotas confederadas com os Cheyennes do Norte, derrotaram o 7.º de Cavalaria, sob o comando do tenente-coronel George Armstrong Custer, no dia 25 de Junho de 1876, aniquilando o batalhão de Custer!.

…a sua visão profética, assim como a sua liderança, inspirou o seu povo a uma grande vitória. Em resposta, o governo dos EUA enviou milhares de soldados para a área, forçando muitos dos Lakotas a se renderem no próximo ano. No entanto “Sitting Bull” (Touro Sentado), recusou render-se e, em Maio de 1877, conduziu o seu grupo para norte, até Wood Mountain, no noroeste do território, hoje território do Canadá, permanecendo por lá até ao ano de 1881, quando ele e a maioria do seu grupo retornaram ao território dos EUA e, então sim, renderam-se às forças dos EUA!. Depois de trabalhar como intérprete no programa Wild West de Buffalo Bill, “Sitting Bull” (Touro Sentado), retornou à Agência Standing Rock em Dakota do Sul. Com receio de que usaria a sua influência para apoiar o movimento Ghost Dance, o agente do Serviço Indiano James McLaughlin em Fort Yates ordenou a sua prisão!. Durante uma luta que se seguiu entre os seguidores de Sitting Bull e a polícia da agência, Sitting Bull foi baleado no lado e cabeça por policiais de Standing Rock!.

(Sitting Bull!.

“Sitting Bull” was a Hunkpapa Lakota leader, who led his people through years of resistance to the United States and the state’s government policies !. Before the Battle of the Little Bighorn, which we now speak of, Sitting Bull had a vision in which he saw many soldiers, “as thick as locusts,” tumbling upside down in Lakota camp, which his people took as an omen of a great victory in which a great number of soldiers would be killed!. About three weeks later, the Lakota tribes confederate with the Northern Cheyenne, defeated the 7th Cavalry, under the command of Lieutenant Colonel George Armstrong Custer, on June 25, 1876, annihilating the Custer battalion!.

His prophetic vision, as well as his leadership, inspired his people to a great victory. In response, the US government sent thousands of troops into the area, forcing many of the Lakotas to surrender next year. However, “Sitting Bull” refused to surrender, and in May 1877 he led his group north to Wood Mountain in the northwest of the territory, now the territory of Canada, remaining there until the year of 1881, when he and most of his group returned to US territory, and then yes, they surrendered to US forces!. After working as an interpreter on Buffalo Bill’s Wild West show, “Sitting Bull” returned to Standing Rock Agency in South Dakota. Fearing that he would use his influence to support the Ghost Dance movement, Indian Service James McLaughlin at Fort Yates ordered his arrest!. During a fight that followed between the followers of Sitting Bull and the police of the agency, Sitting Bull was shot in the side and head by police of Standing Rock)!.

Tony Borie, November 2018.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s