…o Monte Rushmore!. (the Mount Rushmore)!.
…não podemos passar ao lado, mas pelo menos tentamos, compreender aqueles que tentam ameaçar todas as benções pelos quais os nossos ancestrais lutaram tanto!. Neste momento, continua por aí uma campanha impiedosa para acabar com a história, difamar algumas personagens que no seu tempo foram considerados heróis, removendo monumentos que alguns dizem que foram símbolos de opressão racial, derrubando crenças, culturas e identidades que fizeram de alguns países sociedades vibrantes e tolerantes na história da Terra!. (We cannot pass by, but at least we try to understand those who try to threaten all the blessings for which our ancestors fought so hard!. At this moment, a merciless campaign to end the story continues, defaming some characters that in their time were considered heroes, removing monuments that some say were symbols of racial oppression, overthrowing the beliefs, cultures and identities that made some countries societies vibrant and tolerant in the history of Earth)!.
…ou seja, tentam acabar com o passado, esquecendo que sem esse passado, não poderão nunca construir um futuro, doutrinando os seus filhos no bom sentido!. No entanto nós, nesta já um pouco avançada idade, e também na nossa modesta opinião de viajantes do mundo, não encontramos melhor maneira de conseguir uma ruptura saudável e limpa com estas acções de destruição, para nós nefastas, assim como fugir da selva de concreto e de poluição das grandes cidades, do que numa área, mais ou menos no centro geográfico desta grandiosa nação, que é o estado de Dakota do Sul!. (That is, they try to end the past, forgetting that without that past, they will never be able to build a future, indoctrinating their children in the right way!. However, we, in this slightly advanced age, and also in our modest opinion of world travelers, have not found a better way to achieve a healthy and clean break with these destructive actions, for us harmful, as well as escape from the concrete jungle, and pollution of big cities, than in an area, more or less in the geographical center of this great nation, which is the state of South Dakota)!.
…aqui, ainda podemos apreciar história, monumentos e imensas pradarias, onde existe um mar de erva verde, cowboys dirigindo rebanhos de vacas e cavalos, com várias áreas despovoadas, que não mostram nenhum compromisso com a cidade, nem tão pouco a rejeitam!. Dakota do Sul é aberta, alguns búfalos ainda vagueiam por ali, as montanhas de Black Hills, (Colinas Negras), onde o granito se confunde com as árvores centenárias, emolduram um cenário difícil de se encontrar em outro lugar!. (Here, we can still appreciate history, monuments and immense prairies, where there is a sea of green grass, cowboys directing herds of cows and horses, with several depopulated areas, which show no commitment to the city, nor do they reject it!. South Dakota is open, some buffaloes still roam there, the Black Hills, where granite blends with century-old trees, frame a scenario difficult to find elsewhere)!.
…é o que é!. Conhecer este estado pode levar anos, mas temos que começar por algum lugar e, para nós, talvez a cidade de Rapid City, situada na parte oeste do estado, por tal lhe chamam a “Gateway to the Black Hills”, (Porta para as Colinas Negras), ou “City of Presidents”, (Cidade dos Presidentes), onde muitos e muitos anos atrás, habitavam os Índios Americanos da tribo “Lakota Sioux”, antes da cultura do oeste ter chegado a esta área!. (It is what it is!. Knowing this state can take years, but we have to start somewhere, and for us, maybe the city of Rapid City, located in the western part of the state, calls it “Gateway to the Black Hills”, or “City of Presidents,” where many, many years ago, Native Americans inhabited the “Lakota Sioux” tribe, before Western culture came to this area)!.
…esta cidade, estratégicamente situada quase no centro de todos os locais de maior interesse turístico do estado, recebe milhares de pessoas, desejosas de se dirigirem para a cidade de Deadwood, ao “Crazy Horse Memorial”, (Memorial do Cavalo Louco), “Mount Rushmore National Memorial”, (Memorial Nacional do Monte Rushmore), “Devills Tower”, (Torre dos Diabos), ou mesmo as “Badlands” (Terras Más)!. (This city, strategically located almost in the center of all the tourist attractions of the state, receives thousands of people, wishing to go to the city of Deadwood, to the “Crazy Horse Memorial”, “Mount Rushmore National Memorial”, “Devills Tower,” or even the “Badlands”!).
…nós, ainda manhã, depois de viajar umas tantas milhas em direcção ao sul, visitámos o Memorial Nacional do Monte Rushmore, situado em plena montanha de Keystone, onde estão esculpidos os rostos de quatro Presidentes dos Estados Unidos, sendo eles, George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Rosevelt e Abraham Lincoln!. (we, morning after traveling a few miles southward, visited the Mount Rushmore National Memorial, located in the middle of Keystone Mountain, where the faces of four Presidents of the United States are carved: George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Rosevelt and Abraham Lincoln)!.
….a ideia de criar uma escultura nas Colinas Negras, foi idealizada no ano de 1923, pelo historiador do estado de Dakota do Sul, Doane Robinson, que queria encontrar uma maneira de atrair turistas para o estado e, funcionou, pois este Memorial é visitado por quase 3 milhões de pessoas anualmente!. Robinson, inicialmente queria esculpir alguns heróis, como o líder Oglala Lakota, Red Cloud, ou os exploradores Lewis e Clark, ou ainda Buffalo Bill Cody, nuns montes de pedra granito próximos deste local, conhecidos como Needles!. (the idea of creating a sculpture in the Black Hills was devised in 1923 by the South Dakota state historian Doane Robinson who wanted to find a way to attract tourists to the state and it worked because this Memorial is visited by almost 3 million people annually!. Robinson initially wanted to sculpt some heroes, such as the leader Oglala Lakota, Red Cloud, or the explorers Lewis and Clark, or even Buffalo Bill Cody, in a few granite rock piles near this place, known as Needles)!.
…logo à entrada, juntamente com o bilhete, vem quase toda a informação, e nós, como apreciamos curiosidades fomos lendo, onde nos dizem que o escultor Dinamarquês-Americano Gutzon Borglum foi convocado para ajudar neste projecto!. (At the entrance, along with the ticket, comes almost all the information, and we, as we have enjoyed curiosities we have been reading, where we are told that the Danish-American sculptor, Gutzon Borglum was summoned to assist in this project)!.
….naquela época, estava a trabalhar na escultura também hoje famosa, da Montanha de Pedra, no estado da Geórgia, (que também já tivémos o previlégio de visitar), mas, aqui trabalhava por sua própria conta!. (At that time, was working on the sculpture also now famous, from Stone Mountain, in the state of Georgia, (which we also had the privilege of visiting), but here he worked on his own)!.
…analizou o projecto, dizendo que era um modelo falhado, e que o monumento não resistiria ao teste do tempo!. Acredita-se que estava procurando uma saída…, quando a Dakota do Sul insistiu!. Então, Borglum e o seu filho Lincoln, pensaram que o monumento deveria ter um foco nacional, decidindo que quatro presidentes deveriam ser esculpidos! (Analyzed the project, saying that it was a failed model, and that the monument would not stand the test of time!. It is believed that he was looking for a way out …, when South Dakota insisted!. So, Borglum and his son Lincoln thought that the monument should have a national focus, deciding that four presidents should be sculpte!).
…assim, os presidentes foram escolhidos pela sua contribuição significativa, fundação, expansão e preservação inigualável desta grande nação e, o Presidente Thomas Jefferson, que foi escolhido para gravarem o seu rosto na pedra de granito, por ser o Presidente que assinou a compra de Luisiana e escreveu a Declaração de Independência, foi originalmente destinado a estar à direita do Presidente George Washington, que foi ecolhido porque foi o fundador desta grandiosa nação, no entanto, quase dois anos de trabalho no seu rosto, a rocha foi considerada inadequada e, o rosto parcialmente preenchido, foi “apagado” da montanha, usando dinamite!. (Thus, the presidents were chosen for their significant contribution, foundation, expansion and unparalleled preservation of this great nation and, President Thomas Jefferson, who was chosen to engrave his face on the granite stone, for being the President who signed the purchase of Louisiana and wrote the Declaration of Independence, was originally intended to be on the right of President George Washington, who was chosen because he was the founder of this great nation, however, almost two years of work on his face, the rock was considered inadequate and, the face partially filled, was “erased” from the mountain, using dynamite)!.
…continuando, o Presidente Theodore Roosevelt, foi escolhido por representar a conservação e o florescimento industrial desta grande nação!. O Presidente Abraham Lincoln, foi escolhido porque liderou o país através da sua Guerra Civil, a guerra mais sangrenta e talvez a sua maior crise moral, constitucional e política. Ao fazê-lo, ele preservou a União, aboliu a escravidão, fortaleceu o governo federal e modernizou a economia!. (Continuing, President Theodore Roosevelt, was chosen for representing the conservation and industrial flourishing of this great nation!. President Abraham Lincoln was chosen because he led the country through its Civil War the bloodiest war and perhaps its greatest moral, constitutional, and political crises. In doing so, he preserved the Union, abolished slavery, strengthened the federal governament, and modernized the economy)!.
…outra curiosidade foi, que na altura da sua construção foi apresentada ao Congresso uma lei para acrescentar a imagem da líder dos direitos das mulheres, Susan B. Anthony, à montanha, no entanto o congresso aprovou uma lei exigindo que apenas os rostos que já haviam sido iniciados fossem concluídos!. Estas esculturas foram originalmente destinadas a incluir os corpos dos Presidentes até à cintura, o que não aconteceu!. (Another curiosity was that, at the time of its construction, a bill was presented to Congress to add the image of women’s rights leader, Susan B. Anthony, to the mountain, however Congress passed a law requiring that only faces which had already been initiated were completed! These sculptures were originally intended to include the bodies of the Presidents up to the waist, which did not happen)!.
…inicialmente estimava-se que apenas em seis anos terminava a escultura real, no entanto foram precisos mais oito anos e meio, que foram consumidos com atrasos devido ao clima e falta de fundos!. A escultura real foi feita por uma equipa de mais de 400 homens, sem qualquer experiência de escultura, pois eram mineiros, que tinham ido até às Colinas Negras à procura de ouro, mas embora não fossem artistas, sabiam como usar dinamite e britadeiras, escavando mais de 90% da montanha, usando dinamite, removendo mais de 450.000 toneladas de rocha!. (Initially it was estimated that in just six years the royal sculpture was finished, but it took another eight and a half years, which were consumed with delays due to the weather and lack of funds!. The royal sculpture was made by a team of more than 400 men, without any sculpture experience, for they were miners, who had gone to the Black Hills for gold, but although they were not artists, they knew how to use dynamite and jackhammers, digging more than 90% of the mountain, using dynamite, removing more than 450,000 tons of rock)!.
…garotos jovens, conhecidos como garotos de programa, foram contratados para se sentarem ao lado da montanha, gritando mensagens, ou fazendo curtas viajens de ida e volta aos operadores, para acelerar ou desacelerar as suas tarefas, principalmente quando trabalhavam com explosivos!. (Young boys, known as program boys, were hired to sit on the side of the mountain, shouting messages, or making short round trips to operators to speed up or slow down their tasks, especially when working with explosives)!.
…o Monte Rushmore é de granito, que sofre uma erosão de 1 polegada a cada 10.000 anos, como cada nariz tem cerca de 240 centímetros de comprimento, podem durar até 2,4 milhões de anos, antes de se desgastarem completamente!. No entanto, muitas coisas estão sendo feitas para preservar o Monte Rushomore, como a instalação de mais de 8.000 pés de cabo de fibra ótica camuflado, para ajudar a monitorar 144 rachaduras, onde se prevê que após cerca de 500.000 anos, os rostos provávelmente perderão algumas definições, mas nesse ritmo, o formato básico dos Presidentes pode durar até 7 milhões de anos!. (Mount Rushmore is granite, which undergoes an erosion of 1 inch every 10,000 years, as each nose is about 240 inches long, can last up to 2.4 million years, before they wear out completely!. However, many things are being done to preserve Mt. Rushomore, such as installing more than 8,000 feet of camouflaged fiber optic cable, to help monitor 144 cracks, where it is predicted that after about 500,000 years, faces will likely lose some definitions, but at this rate, the basic format of Presidents can last up to 7 million years)!.
…esta montanha, que Gutzon Borglum escolheu para esculpir, era conhecida pela tribo “Lakota Sioux”, como os “Seis avós”, no entanto também era conhecida como “Montanha Puma”, “Montanha Pão de Açúcar”, “Montanha Matadouro” ou “Penhasco Keystone”, mas o nome oficial teve origem num advogado de Nova Iorque, de nome Charles E. Rushmore, que por ali andava pesquisando as reivindicações de ouro, por volta do ano de 1885, perguntando ao seu guia o nome daquela montanha, ao que ele lhe respondeu: “nunca teve…até agora…vamos chamar a esta área de Rushmore”!. Assim, por volta do ano de 1930, o Conselho dos Estados Unidos em Nomes Geográficos reconheceu oficialmente como sendo o Monte Rushmore!. (This mountain, which Gutzon Borglum chose to sculpt, was known by the tribe “Lakota Sioux” as the “Six grandfathers”, however it was also known as “Mountain Puma”, “Mountain Sugar Loaf”, “Mountain Slaughterhouse” or “Keystone Cliff”, but the official name came from a New York lawyer named Charles E. Rushmore, who had been researching the claims of gold around the year 1885, asking his guide the name of that mountain, to which he replied: “never had … until now … let’s call this area of Rushmore!”. Thus, by the year 1930, the United States Council on Geographical Names officially recognized as being Mount Rushmore)!.
…cremos que já chega de curiosidades, no entanto, no dia da nossa visita o dia estava de sol radiante, percorremos o Grande View Terrace (Grande Terraço com Vista), que é um dos melhores lugares para ver o Monte Rushmore, localizado logo acima do Museu e no final da Avenida das Bandeiras, que tem bandeiras e colunas com painéis explicativos de todos os 50 estados, um Distrito, três Territórios e duas Comunidades dos Estados Unidos da América!. (We believe that enough of curiosities, however, on the day of our visit the day was sunny, we walked the Grand View Terrace, which is one of the best places to see Mount Rushmore, located just above the Museum and at the end of Avenue of Flags, which has flags and columns with explanatory panels from all 50 states, one District, three Territories and two Communities of the United States of America)!.
…como adoramos caminhar, percorremos parte da Trilha Presidencial, que é uma pista de 800 metros, que oferece vistas próximas e diferentes de cada rosto, com 60 pés de altura, onde de vez em quando passam cabras montanhesas residentes, descendentes de um rebanho que foi doado ao Custer State Park (Parque do Estado Custer), pelo Canada, por volta do ano de 1924!. Nós não vimos, mas durante este percurso, muitas pessoas dizem que se pode ver um elefante, ou pelo menos a face de pedra de um elefante, se olharmos para a direita do rosto do Presidente Lincoln!. (As we love to walk, we cross part of the Presidential Trail, which is an 800 meter track, which offers close and different views of each face, 60 feet high, where from time to time pass resident mountain goats, descended from a herd that was donated to Custer State Park, per Canada, around the year 1924!. We have not seen, but during this journey, many people say that one can see an elephant, or at least the stone face of an elephant, if we look to the right of the face of President Lincoln)!.
…a nossa visita foi durante o dia, porque se fosse à noite, admirávamos a iluminação, aberta durante duas horas!. Também era agora, nesta data, porque se fosse no final dos anos 50, até ao início dos anos 70, conhecíamos Ben Black Elk, um famoso Homem Santo da tribo “Lakota Sioux”, que por aqui andava a saudar pessoalmente os visitantes!. (Our visit was during the day, because if it was at night, we admired the lighting, open for two hours!. It was also now, on this date, because if it was in the late 50’s, until the early 70’s, we met Ben Black Elk, a famous Holy Man of the “Lakota Sioux” tribe, who came to greet visitors here personally)!.
…este monumento, é uma das atrações turísticas mais conhecidas no mundo, rendendo ao estado de Dakota do Sul, o cognome de “The Mount Rushmore State”, (Estado do Monte Rushmore), com estes gigantes rostos, que medem de 15 a 21 metros de altura, sendo construídos com instrumentos de engenharia, dinamite e martelos mecânicos, tudo isto a 150 metros de altura, na região das Colinas Negras!. (This monument, is one of the most well-known tourist attractions in the world, yielding to the state of South Dakota, the nickname of “The Mount Rushmore State”, with these giant faces, that measure of 15 to 21 meters of height, being built with instruments of engineering, dynamite and mechanical hammers, all this to 150 meters of height, in the region of the Black Hills)!.
…tal como no princípio dissémos, Dakota do Sul, é o que é!. Conhecer este estado pode levar anos, mas temos que começar por algum lugar!. Visitar o cenário do Monte Rushmore, foi um privilégio, vamos recordá-lo por anos!. (As we said at the beginning, South Dakota, that’s what it is! Knowing this state can take years, but we have to start somewhere!. Visiting the Mount Rushmore setting was a privilege, let’s remember it for years)!.
Tony Borie, Século XXI..