
…vamos sorrir!. Porque rir, quando se tem vontade e quanto mais alto melhor, é um bom exercício!. É quase como correr por dentro!. Engraçado, não nos lembramos onde já vimos esta frase escrita, devemos de andar distraídos, deve ser a idade, pois também não nos lembramos de estar distraídos!.
…lets smile!. Because laughing, when you feel like it and the louder the better, is good exercise! It’s almost like running inside!. Funny, we do not remember where we have already seen this sentence written, we must be distracted, it must be age, as we also do not remember being distracted!.

…era no estado do Arizona, íamos rumo ao norte na estrada rápida número 17!. Atravessávamos zonas desertas, com uma povoação aqui e ali normalmente um pouco retirado da estrada, dando a entender que eram comunidades de casas “rasteiras”, que se confundiam com a pouca vegetação que por ali havia!. Uma curiosidade, era que quase sempre estava uma “pick- up” ou duas já antigas na frente ou no lado dessas casas!.
…it was in the state of Arizona, we were heading north on fast road number 17!. We crossed desert areas, with a village here and there usually a little removed from the road, implying that they were communities of “low-level” houses, which blended in with the little vegetation there was!. A curiosity was that there was almost always an old “pick-up” or two in front or on the side of these houses!.

…voltando à estrada e cntinuando a nossa rota rumo ao norte, estava a cidade de Sedona!. Aqui sim, parámos!. Está situada na parte alta do Deserto de Sonora, deve de ser a cidade onde há vestígios de presença humana, mais antiga nos USA, pois dizem que 11.500 até 9.000 anos AC, já por aqui andavam pessoas, que habitavam a região a que hoje chamam “Verde Valley” e está rodeada de pequenas montanhas de arenito vermelho, com lugares estratégicos, onde se pode admirar a natureza, principalmente ao pôr do sol!.
..returning to the road and continuing our route towards the north, there was the city of Sedona!. Here yes, we stopped!. It is located in the upper part of the Sonoran Desert, it must be the city where there are traces of human presence, the oldest in the USA, as they say that from 11,500 to 9,000 years BC, people were already walking around here, who inhabited the region that today they call “Verde Valley” and is surrounded by small red sandstone mountains, with strategic places where you can admire nature, especially at sunset!.

…é uma cidade com muito turismo, para onde se deslocam muitas pessoas, algumas até aqui fixam residência, pois a sua altitude, 4500 pés, (1372 metros), e o seu clima suave, tanto no inverno como no verão, fazem desta cidade um bom lugar para viver!.
…it is a city with a lot of tourism, where many people travel, some even settle here, because its altitude, 4500 feet, (1372 meters), and its mild climate, both in winter and in summer, make this city a good place to live!.

…alguém nos disse, que é uma cidade “Hollywood”, pois já se rodaram aqui mais de 60 produções, que com o tempo se tornaram famosas, e também por aqui caminharam e viveram “Estrelas de Hollywood”, como por exemplo, Errol Flynn, John Wayne, Joan Crawford, James Steward, Robert Michum ou Elvis Presley, chamam-lhe mesmo, “Arizona’s Little Hollywood”!.
…someone told us that it is a “Hollywood” city, as more than 60 productions have already been filmed here, which over time became famous, and “Hollywood Stars” have walked and lived here, such as for example, Errol Flynn, John Wayne, Joan Crawford, James Steward, Robert Michum or Elvis Presley, they even call it, “Arizona’s Little Hollywood”!.
…as atracções principais de Sedona é a sua variedade de formações de arenito vermelho que parecem brilhar em laranja e vermelho brilhantes, quando iluminadas pelo sol nascente ou até ao pôr do sol!.
…the main attractions of Sedona are its variety of red sandstone formations that seem to glow bright orange and red when illuminated by the rising sun or even at sunset!.

…nós, simples visitantes, explorámos alguns lugares que nos informaram serem mais populares e conhecidos, no entanto ficámos com a sensação de que não importa se é pela primeira vez ou pela centésima vez que por aqui caminhamos, pois existem tantos lugares incríveis para ver e coisas para fazer em Sedona que podemos mesmo perguntar por onde é que devemos começar!.
…we, simple visitors, explored some places that we were told were more popular and known, however we were left with the feeling that it doesn’t matter if it’s the first time or the hundredth time that we walk through here, because there are so many amazing places to see and things to do in Sedona that we might even wonder where should we start!.

…por exemplo, existem mais de quatro centenas de trilhas por entre montanhas e áreas consideradas sagradas para os nativos Navajo e Hopi por gerações!. Dentro da pequena cidade também existem museus, lojas de lembranças, cafés ou restaurantes, tal como esplanadas com motivos decorativos da região mais alta do Deserto de Sonora!.
…for example, there are more than four hundred trails through mountains and areas considered sacred to Navajo and Hopi natives for generations)!. Within the small town there are also museums, souvenir shops, cafes or restaurants, as well as terraces with decorative motifs from the highest region of the Sonoran Desert!.

…ou a popular Capela da Santa Cruz, uma capela católica romana construída de 1954 a 1956 nas colinas de rocha vermelha de Sedona, dentro da Floresta Nacional de Coconino, onde quando os visitantes sobem uma rampa longa e curva do estacionamento até a capela podem apreciar entre outras, a beleza e as característica de uma cruz de ferro de 90 pés (27,4 m) de altura na parede sudoeste, que serve a propósitos estéticos e estruturais, que cria uma impressão de grandeza e força e que fica na base de um penhasco de 1.500 pés (457,2 m) e é cercado por enormes pedaços de arenito!.
…or the popular Chapel of the Holy Cross, a Roman Catholic chapel built from 1954 to 1956 in the red rock hills of Sedona, within the Coconino National Forest, where visitors walk up a long, curving ramp from the parking lot to the chapel. among others, the beauty and features of a 90-foot (27.4 m) high iron cross on the southwest wall, which serves both aesthetic and structural purposes, which creates an impression of grandeur and strength and which stands at the base of (a cliff of 1,500 feet (457.2 m) and is surrounded by huge pieces of sandstone!.

…ainda antes de continuar a nossa jornada rumo ao norte, visitámos também a “Tlaquepaque Arts & Shopping Village”, que é um agradável lugar e que segue o modelo de Guadalajara, oferecendo-nos uma experiência única onde existem pátios íntimos e um lindo terraço, com a pitoresca capela de estilo antigo, parecendo-nos um local perfeito para convívio e…, se sentir alguma paz!.
…even before continuing our journey north, we also visited the “Tlaquepaque Arts & Shopping Village”, which is a pleasant place that follows the model of Guadalajara, offering us a unique experience where there are intimate patios and a beautiful terrace , with the picturesque old-style chapel, looking like a perfect place for socializing and…, if you feel some peace!.

…gostávamos de ter pernoitado por aqui, mas os preços de qualquer bem comum que qualquer cidadão necessita para sobreviver, não estavam de acordo com as nossas possibilidades financeiras, portanto, a solução foi retomar o rumo do norte ao encontro da cidade a que chamam de Flagstaff, cuja economia ainda hoje sobrevive entre outras coisas, à custa da madeira que fornece para as traves do caminho de ferro, onde perguntamos a uma simpática senhora qual a comida original desta área. Logo nos respondeu que os seus pais comiam carne de búfalo!
…we would have liked to have spent the night here, but the prices of any common good that any citizen needs to survive, were not in line with our financial possibilities, so the solution was to return to the north towards the city they call Flagstaff, whose economy still survives today, among other things, at the expense of the wood it supplies for the railroad beams, where we asked a nice lady what the original food of this area is. Soon she replied that her parents ate buffalo meat!.
Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).