”Terceira Expedição ao Antigo Oeste”!. (2) ”Third Expedition to the Old West”!. (2)

…o que nos torna tão persistentes em viajar…, é que as viagens nunca acabam, só os viajantes acabam!. Como tal, nós veteranos vamos tentando prolongá-las em memórias, em lembranças, em narrativas que constantemente se transformam em imagens que não se dissipam da nossa memória, que agora tentamos descrever…, principalmente para os mais novos!. 

…what makes us so persistent to travel…, is that the trips never end, only the travelers are over!. As such, we veterans are trying to prolong them in memories, memories, narratives that constantly become images that do not dissipate our memory, which we now try to describe…, especially for the younger ones!. 

…como sempre fazemos, ao entrar em qualquer estado, sendo possível com luz do dia, paramos para fotografar a sua placa de  identificação e, também sendo possível, visitar o seu centro de boas vindas, colhendo informação, que sempre é muito útil, para quem como nós, adoramos a história e a natureza!.

…as we always do, when entering any state, being possible with daylight, we stop to photograph your identification plate and, also being possible, to visit its welcome center, gathering information, which is always very useful, for those who like us, we love history and nature!.

..vamos então iniciar a continuação da nossa ”Terceira Expedição ao Antigo Oeste”!. Hoje é o segundo dia que andamos na estrada e…, fazendo algum progresso, lentamente nos aproximando do objectivo que são…, as longas planícies e montanhas, que apesar de ser a época do verão, para lá daquelas pequenas nuvens, existem no cume ou até nos  desfiladeiros daquelas montanhas ainda cobertas com alguma neve, que continuam a encobrir milhões de anos de vida, lá nos estados de Dakota do Sul, Wyoming e Montana!. 

…let’s then start the continuation of our ”third expedition to the old West”!. Today is the second day we walked on the road and…, making some progress, slowly approaching the goal they are…, the long plains and mountains, which despite being the summer time, beyond those small clouds, exist in the summit or even the parales of those mountains still covered with some snow, which continue to cover millions of years of life, there in the states of Dakota do Sul, Wyoming and Montana!. 

…continuando, vindos do estado de Kentucky, entrámos e saímos do estado de Illinois, apelidado de “o estado da pradaria”, numa região plana, marcado por terras agrícolas, florestas, colinas e pântanos, viajando nós por estradas que se cruzam, facilitando os viajantes que seguem para norte, sul, leste ou oeste do território e, com algum tráfico nos levou para oeste, até ao estado de Missouri, onde parámos por algum tempo na cidade de St. Louis!..

…continuing, coming from the state of Kentucky, we entered and left the state of Illinois, nicknamed “The State of the Praise”, in a flat region, marked by agricultural lands, forests, hills and swamps, traveling through roads that go to the north, south, east or west and, with some traffic, and with some traffic, with some traffic, with some traffic. To the state of Missouri, where we stopped for some time in the city of St. Louis!.

…cujo cognome é, “Mother of the West”, (a mãe do oeste), e nós, estacionando a nossa “White Fox” (caravana), na área portuária, quase sem o notar lembrámos aquele musical “Meet Me in St. Louis”, (encontre-me em São Luis), estrelado por Judy Garland, que se passa nesta cidade e conta a história de uma família que não quer sair da cidade, por uma nova vida em Nova York!.

…whose cognome is, “Mother of the West” (the Mother of the West), and we, parking our “White Fox” (caravan), almost without noticing it we reminded that musical “Meet Me in St. Louis”, (find me in São Luis), starring Judy Garland, who is going on in this city and tells the story of a family that does not want to leave the city, a new life in a new life. New York!.

…não sabemos bem porquê, mas também não queríamos sair da cidade!. Estávamos na área do porto fluvial, que naquela época era o maior porto do rio Mississippi, com a sua população a expandir-se depois da guerra civil Americana, chegando a ser a quarta cidade maior dos USA no século dezanove!.

…we don’t know well why, but we didn’t want to leave town either!. We were in the river port area, which at that time was the largest port of the Mississippi River, with its population to expand after the American Civil War, becoming the fourth largest city of the USA century!.

…onde o monumento ”The Gateway to the West” está localizado no local que é da fundação de St. Louis, na margem oeste do rio Mississippi, sendo a peça central do Parque Nacional Gateway Arch, tornando-se num símbolo internacionalmente reconhecido de St. Louis, bem como um destino turístico popular!.

…where the monument ”The Gateway to the West” is located at the place of St. Louis foundation, on the west bank of the Mississippi River, being the centerpiece of Gateway Arch National Park, becoming an internationally recognized symbol of St. Louis, as well as a popular tourist destination!.

….e seguindo para oeste a planície continuou, numa região que constitui o estado de Kansas e era habitado por algumas tribos nativas, antes da chegada dos primeiros exploradores Europeus, entre as quais os “Kansa”, daí a origem do nome do estado, onde também existiam os “Osage”, os “Pawnee” e os “Whicita”, que viviam da caça do búfalo e do cultivo de milho, que ainda hoje podemos ver grandes plantações ao lado da estrada!.

…and following the west the plain continued, in a region that constitutes the state of Kansas and was inhabited by some native tribes, before the arrival of the first European explorers, including the “Kansa”, hence the origin of the name of the state, where there were also the “Osage”, the “Pawnee” and the “Whicita”, which lived from the hunting of the buffalo and the cultivation of corn, which We can see large plantations next to the road!.

…como em toda a história da humanidade, as povoações nasciam com a deslocação das pessoas para outras regiões, alguns procurando uma sobrevivência melhor, outras por outros motivos, como a célebre “Corrida ao Ouro”, parando onde houvesse um rio ou riacho com água e o terreno pudesse ser cultivado, onde houvesse vegetação, pudessem praticar a caça ou a pesca, onde o clima fosse agradável!.

...as in all the history of humanity, the villages were born with people’s displacement to other regions, some seeking better survival, some for other reasons, such as the famous “gold race”, stopping where there was a river or stream with water and the terrain could be cultivated, where there was vegetation, could practice hunting or fishing, where the climate was pleasant!.

…íamos vendo todo este cenário até à cidade de Kansas City, ainda no estado do Missouri, pois existem duas cidades com o nome Kansas City, uma no estado de Missouri, outra no estado de Kansas, onde depois de atravessar a cidade entrámos em  Kansas City, Kansas, regressando de novo Kansas City, Missouri!.

…we were seeing all this scenario to the city of Kansas City, still in the state of Missouri, as there are two cities with the name Kansas City, one in the state of Missouri, one in the state of Kansas, where after crossing the city we entered Kansas City, Kansas, returning again Kansas City, Missouri!.

…viajando agora rumo ao norte pela estrada rápida #29, entrando no estado de Iowa, que está localizado na região centro-oeste do país e que se limita ao norte com o Minnesota, a leste com o Wisconsin e o Illinois, ao sul com o Missouri e a oeste com o Nebrasca e Dakota do Sul!.

…traveling now towards the north along the Rapid Road #29, entering the state of Iowa, which is located in the Midwest region of the country and limited to the north with Minnesota, east with Wisconsin and Illinois, south with Missouri and to the west with Nebrasca and Dakota do Sul!.

…estado do Iowa, onde os primeiros “colonos” a instalaram-se na região, por volta do ano de 1833, cultivavam, além de aveia, legumes ou milho, com que criavam algum gado suíno e bobino e, também nos dizem que os primeiros europeus a explorarem a região que atualmente constitui o estado de Iowa, foram os franceses Louis Joliet e Jacques Marquette, que no longínquo ano de 1673, descreveram a região como verde e fértil!.

State of Iowa, where the first “settlers” settled it in the region, around 1833, cultivated, in addition to oats, vegetables, with which they raised some pork and coil cattle, and also tell us that the first Europeans to explore the region that currently constitutes the state of Iowa were the French Louis Joliet and Jacques Marquette, which year 1673, they described the region as green and fertile!.

…e devia de ser verdade, porque hoje, podem ver-se grandes áreas de plantações de milho ou soja, ao longo da estrada, que fica um pouco mais alta que essas áreas, onde em algumas partes é mesmo alagadiça, produzindo forte nevoeiro, pelo menos pela parte da manhã!.

…and it should be true, because today you can see large areas of corn or soy plantations along the road, which is a little higher than these areas, where in some parts it is really wolf, producing strong fog, at least in the morning!.

…e assim, finalmente entrámos no estado de Dakota do Sul, pernoitando num parque de RV, onde desejávamos ver alguns Parques Nacionais, monumentos e antigas cidades com algum pormenor e, que simboliza as grandes planícies americanas, grandes plantações de trigo, grandes rebanhos de gado bovino, as montanhas de “Black Hills”, localizada no oeste do estado, onde continuam a esculpir o gigante monumento ao chefe dos “Sioux”, Crazy Horse e onde se abriga a principal atração turística do estado, o Monte Rushmore, onde estão esculpidas os bustos de quatro presidentes americanos, George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt e Abraham Lincoln!.

…and so, we finally entered the state of Dakota do Sul, staying overnight in a RV park, where we wanted to see some national parks, monuments and old cities with some detail and, which symbolizes the large American plains, large wheat plantations, large flocks of cattle, the “Black Hills” mountains, located in the west of the state, where they continue to sculpt the giant Monument to the chief of “Sioux”, Crazy Horse and where the state’s main tourist attraction is housed, Mount Rushmore, where the busts of four American presidents, George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt and Abraham Lincoln!.

Tony Borie.

Leave a comment