…os velejadores, que são “pássaros da neve”!. (The sailors, who are “birds of the snow”)!.
…nós andamos por ali quando o tempo o permite!. (We walk around when the weather allows)!.
…o nosso pensamento vai descobrindo novos oceanos, mas claro, com os pés bem assentes na areia, nunca perdendo a vista da costa!. (Our thinking is discovering new oceans, but of course, with our feet firmly in the sand, never losing sight of the coast)!.
…paramos aqui e ali, vemos alguns barcos ancorados, na baía do Rio Matanzas, parecem estar “invernando”, todavia alguns dos seus ocupantes, nadando ou em pequenos barcos insufáveis, vêm ao areal!. Nós, curiosos dizemos “olá”!. Eles, com desejos de conversa com pessoas de diferentes latitudes, fazem todo o tipo de perguntas, parece que querem “desabafar”!. (We stop here and there, we see some boats anchored in the bay of the Matanzas River, seem to be “wintering”, however some of their occupants, swimming or in small boats inflatable, come to the beach!. We, inquisitive say “hello”!. They, with desires of conversation with people from different latitudes, ask all kinds of questions, it seems they want to “vent”)!.
…esta baía, com história de corsários, rodeada de árvores, algumas com séculos de vida, que se falassem, nos contariam passagens de um mundo de outros tempos, talvez de batalhas navais, lutas territoriais mas, num cenário maravilhoso, cheio de beleza, charme e aventura!. (This bay, with a history of corsairs, surrounded by trees, some with centuries of life, that if they spoke, would tell us passages of a world of other times, perhaps of naval battles, territorial struggles but, in a wonderful scenario, full of beauty, charm and adventure)!.
…voltando a alguns dos ocupantes dos tais barcos ancorados nesta baía, que vêm ao areal, numa conversa lenta, fixando o seu olhar no infinito, quase não reparando em nós, acentuando o seu sotaque de voz do norte, dizem-nos mais ou menos:
…“Física e talvez mentalmente, estamos longe das nossas raízes, lá no norte, onde começámos a aventura de chegar na época de inverno, ao clima quente da Flórida!. O nosso barco navega lentamente, vamos conhecendo pessoas como vocês, ao longo da viajem, não temos a coragem de viajar no mar alto!. Não, não queremos navegar até às ilhas das Bahamas!.
…na costa leste, banhada pelo oceano Atlântico, por séculos, o tráfego de pequenos barcos, barcaças ou mesmo barcos de corsários vindos da Europa, moldaram o que hoje é conhecido como “Intracoastal Waterway”!. Funciona técnicamente como uma “estrada de água”, mais ou menos desde o estado de Massachusetts até a ponta do estado da Flórida!.
…portanto, navegamos protegidos de tempestades e ondas de água salgada, por alguns canais naturais ou artificias, que compreendem mais de 3.000 milhas (4.800km), sobre as águas, frias, mornas, limpas ou assim assim, por entre areia, lama, vegetação rasteira ou floresta, passando debaixo de pontes altas ou baixas, que começa lá no norte!.
…depois, alguns, cujos barcos são à vela, arrojam-se, fazendo diversas etapas do “lado de fora”, no oceano, o que não é o nosso caso, que navegámos desde a ponta de Nova Jersey, entre outras, aproveitando uma das áreas mais exploradas do “Intracoastal Waterway”, através da Virgínia e da Carolina do Norte que contorna o Cabo Hatteras!.
…aproveitamos as marés, para não encalhar o nosso barco, seguindo as bóias de sinalização, muitas vezes não prestando atenção a mais nada, incluindo os nossos mapas!. Os dias vão passando, saímos a terra aqui e ali, comprando géneros de primeira necessidade, somos capitães do nosso barco, vivendo em inteira independência!. Entre outras, temos o previlégio de ver o nascer e pôr do sol em diferentes cenários e, quanto mais avançamos para sul, o clima vai ficando mais quente, deixamos de ver a rota dos pássaros da neve, começando a ver pássaros tropicais”!.
…que conversa mais agradável, esta que tivémos com alguém que nunca tínhamos visto antes, lembrando-nos que, não há fim para as aventuras que podemos ter!.
(Returning to some of the occupants of such boats anchored in this bay, who come to the beach, in a slow conversation, fixing their gaze on infinity, hardly noticing us, accentuating their northern voice accent, tell us more or less:
“Physically and perhaps mentally, we are far from our roots, in the north, where we began the adventure of arriving in the winter season, in the warm climate of Florida!. Our boat sails slowly, we meet people like you, along the way, we do not have the courage to travel in the high sea!. No, we do not want to sail to the Bahamas!.
On the east coast, bathed by the Atlantic Ocean, for centuries, the traffic of small boats, barges or even corsair boats from Europe, have shaped what is now known as the “Intracoastal Waterway”!. It functions technically as a “waterway”, more or less from the state of Massachusetts to the tip of the state of Florida!.
Therefore, we sail protected from storms and waves of salt water, by some natural or artificial channels, that comprise more than 3,000 miles (4.800km), on the waters, cold, warm, clean or so, among sand, mud, undergrowth or forest, passing under high or low bridges, which starts there in the north!.
Then some, whose ships are sailing, throw themselves out, doing various steps from the “outside” in the ocean, which is not our case, which we sailed from the tip of New Jersey, among others, taking advantage of one of the most explored areas of the “Intracoastal Waterway” through Virginia and North Carolina that skirts Cape Hatteras!.
We take advantage of the tides, not to aground our boat, following the signal buoys, often not paying attention to anything else, including our maps!. The days go by, we leave the land here and there, buying necessities, we are captains of our boat, living in complete independence!. Among others, we have the privilege of seeing sunrises and sunsets in different scenarios, and the further we go south, the weather gets warmer, we do not see the route of snow birds, beginning to see tropical birds”!.
What a pleasant conversation we had with someone we had never seen before, reminding us that there is no end to the adventures we can have)!.
…hoje, caminhámos no “St. Joe Walkway”, que é uma das nossas habituais caminhadas, aqui na cidade onde vivemos!. (Today, we walked on the “St. Joe Walkway”, which is one of our usual walks, here in the city where we live)!.
…a maré estava cheia, havia tráfico no canal!. (The tide was full, there was traffic on the canal)!.
…eram os tais “pássaros da neve”, que preferem navegar no canal!. (It was the so-called “snowbirds”, who prefer to sail the canal)!.
…do que o fazer em mar aberto, por tal, entram na área da cidade de Santo Agostinho, mais própriamente, no St. Augustine Inlete, continuando, este canal, a que chamam “Intracoastal Waterway”, estende-se por aproximadamente 60 milhas!. (Than to do it in the open sea, as such, they enter the area of St Augustine, Augustine Inlete, continuing, this channel, which they call “Intracoastal Waterway”, extends for approximately 60 miles)!.
…em algumas zonas confunde-se com o Rio Matanzas ou o Rio Halifax e, é navegável, pelo menos até zona de Ponce de Leon Inlet, onde existe uma abertura natural, nas ilhas da barreira, no centro da Florida, que liga a extremidade norte da Lagoa Mosquito e a extremidade sul do Rio Halifax!. (In some zones is confused with the Matanzas River or the River Halifax and, it is navigable, at least until zone of Ponce of Leon Inlet, where there is a natural opening in the barrier islands in central Florida that connects the northern end of Mosquito Pond and the southern end of the Halifax River)!.
…que naquela zona, entra no Oceano Atlântico!. (Which in that area, enters the Atlantic Ocean)!.
…as garças, tanto azuis como brancas, procuravam algo para comer, têm uma visão excelente, talvez um anglo de 360 graus, pois assim que nos aproximamos, param nos movimentos, olham-nos de lado e levantam vôo!. (The herons, both blue and white, were looking for something to eat, they have an excellent view, maybe an Anglo of 360 degrees, because as soon as we approach, stop in the movements, look at us sideways and take flight)!.
…os Osprey estavam lá no seu lugar preferido, vendo o cenário à sua volta, em especial qualquer movimento na água do canal! (The Osprey were there in their favorite place, watching the scenery around them, especially any movement in the canal water)!.
…a nossa dedicada esposa Isaura, está a recuperar de uma pequena operação cirúrgica, como tal esteve quase todo o tempo sentada, vendo e fotografando estes maravilhosos barcos que nos fazem lembrar que, a vida é curta e o mundo é amplo e bonito, desfrute-o aproveite-o, se poder!. (Our dedicated wife Isaura is recovering from a minor surgical operation, as such she has been sitting almost all the time, watching and photographing these wonderful boats that remind us that life is short and the world is broad and beautiful, enjoy it enjoy it, if you can)!.
Tony Borie, November 2018.