…bom dia, fomos caminhar!. (good morning, we were walking)!.
…nós, se não é todos os dias, pelo menos dia sim dia não!. Caminhemos pels trilhas que por aqui existem e, que a cidade vai construindo ou reparando aqueles que já existem!. (We would if it is not every day, at least every other day!. Let us walk along the trails that exist here, and that the city will build or repair those that already exist)!.
…gostamos do contacto com a natureza!. Alivia-nos!. O exercício físico e mental durante uma caminhada, faz criar em nós novas ideias, dá-nos ainda mais conhecimento da natureza ao ponto de quase com ela “falar-mos”!. (We like the contact with nature!. Relieve us!. Physical and mental exercise during a walk, creates in us new ideas, gives us even more knowledge of nature to the point of almost with it “talk”)!.
…por exemplo, em algumas árvores que vão crescendo numa nova trilha perto do lugar onde vivemos, que foi construída há poucos meses, atravessando algum terreno de uma pequena selva, no entanto hoje, já lá existe o “Spanish Moss” (Musgo Espanhol), pendurado nas diversas árvores em redor desta nova trilha, que na verdade não é realmente um musgo, mas sim uma planta que cresce dentro das árvores, embora as suas flores sejam muito pequenas!. (For example, in some trees that grow on a new trail near the place where we live, which was built a few months ago, crossing some terrain of a small jungle, however today, there already exists “Spanish Moss”, hanging on the various trees around this new trail, which is actually not really a moss, but a plant that grows inside the trees, although its flowers are very small)!.
…esta planta, a que chamam ”Spanish Moss” (Musgo Espanhol), não mata ou prejudica a árvore onde se instalou, mas pode bloquear a luz do sol, diminuindo a sua taxa de crescimento!. Esta planta é também o lar de muitos seres vivos, incluindo cobras, morcegos ou aranhas!. (This plant, which they call “Spanish Moss”, does not kill or damage the tree where it has settled, but it can block the sunlight, reducing its growth rate!. This plant is also home to many living things including snakes, bats or spiders)!.
…frequentemente cresce em árvores nativas, como o carvalho ou o cipreste, que existem em climas tropicais e subtropicais, como por exemplo o sul dos Estados Unidos e, como devido à sua propensão a crescer em locais subtropicais húmidos do sul, dão-se muito bem nas terras baixas, nos pântanos e savanas, como a Flórida, a Geórgia, a Carolina do Sul ou do Norte, a Louisiana, o Mississippi, até ao leste e sul do Texas ou do Alabama, onde esta planta é frequentemente associada a imagens góticas do sul, àquele sul profundo de cultura!. (Often grows on native trees, such as oak or cypress, which occur in tropical and subtropical climates, such as the southern United States, and because of their propensity to grow in humid subtropical southern locations, in the lowlands, marshes and savannahs, such as Florida, Georgia, South Carolina or North Carolina, Louisiana, Mississippi, to the east and south of Texas or Alabama, where this plant is often associated to southern Gothic images, to that deep south of culture)!.
…esta planta consiste de um ou mais caules delgados com folhas alternadas finas, curvas ou encaracoladas, que crescem vegetativamente em forma de cadeia, formando estruturas suspensas!. Não tem raízes aéreas e as suas flores marrons, verdes, amarelas ou cinza são minúsculas e discretas!. Propaga-se tanto por sementes, quanto vegetativamente por fragmentos que sopram no vento e aderem a galhos de árvores, ou são carregados por pássaros como material de nidificação, absorvendo nutrientes e água, através das suas folhas, do ar e das chuvas!. (This plant consists of one or more thin stems with alternating thin, curved or curly leaves, which grow vegetatively in the form of chain, forming suspended structures!. It has no aerial roots and its brown, green, yellow or gray flowers are tiny and discreet!. It is propagated both by seeds, and vegetatively by fragments that blow in the wind and adhere to tree branches, or are carried by birds as nesting material, absorbing nutrients and water, through their leaves, air and rain)!.
…esta trilha é de construção recente, atravessa terrenos que anteriormente eram selvagens, aqui e ali existem pequenas porções de terreno que alguém em outras ocasiões cultivou e nós, entre outras plantações abandonadas, deparámos com os restos de uma plantação, onde estas plantas verdes produzem açúcar, mas nenhuma tão eficaz quanto a original cana-de-açúcar, pois a água nas suas folhas permitem que esta maravilhosa planta, converta o dióxido de carbono do ar e a radiação do sol junto com a clorofila, em açúcar puro, que é armazenado no pedúnculo desta planta!. (This trail is a recent construction, it crosses lands that were previously wild, here and there there are small parcels of land that someone else has cultivated and we, among other abandoned plantations, have come across the remains of a plantation, where these plants greens produce sugar but none as effective as the original sugar cane because the water in its leaves allow this wonderful plant to convert carbon dioxide from the air and the sun’s radiation along with chlorophyll into pure sugar, which is stored in the peduncle of this plant)!.
…também durante as nossas caminhadas, às vezes somos surpreendidos por cobras, algumas pequenas, outras assim, assim!. Aqui, particularmente na Flórida, existem espécies de cobras não nativas ou invasoras que foram introduzidas na natureza!. Muitas destas espécies conseguiram reproduzir e prosperar com sucesso nas condições tropicais, onde algumas espécies que foram introduzidas, podem atingir comprimentos superiores a 20 pés!. Algumas têm veneno que é considerado clinicamente significativo para nós, os humanos, no entanto a maior parte delas são inofensivas e fogem assim que notam a nossa presença!. (Also during our walks, sometimes we are surprised by snakes, some small, some like this!. Here, particularly in Florida, there are species of non-native or invasive snakes that have been introduced into nature!. Many of these species have successfully reproduced and thrived in tropical conditions, where some species that have been introduced can reach lengths greater than 20 feet!. Some have poison that is considered clinically significant for us humans, however most of them are harmless and flee as soon as they notice our presence)!.
…são répteis que variam muito em tamanho, cor, dieta e expectativa de vida e, particularmente activas nos meses mais quentes do ano, quando as suas fontes de alimento são abundantes!. Aquelas que realmente têm veneno, são territoriais, quando passam por nós, param, demarcam o seu território, não saiem do local, quem tem que sair, quem tem que se desviar, somos nós!. (Are reptiles that vary greatly in size, color, diet and life expectancy, and particularly active in the hottest months of the year when their food sources are plentiful!. Those who really have poison, are territorial, when they pass by, stop, demarcate their territory, do not leave the place, who has to leave, who has to deviate, it is us)!.
…também outros animais e aves aparecem, principalmente nas árvores, valas, pequenos riachos ou lagos, mas são infensivos, fogem assim que notam a nossa presença, o que às vezes lastimamos, pois querendo fotografar, a oportunidade desaparece!. (Also other animals and birds appear, mainly in the trees, ditches, small streams or lakes, but they are infensivos, flee as soon as they notice our presence, which sometimes we hurt, because wanting to photograph, the opportunity disappears)!.
Tony Borie, October 2018.