…listening and feeling the wind from west!.

…ouvindo e sentindo o vento do oeste!. (Listening and feeling the wind from the west)!.

…quinto dia!. (Fifth day)!.

…estávamos no estado do Utah, estávamos cercados de aventura!. (We were in the state of Utah, we were surrounded by adventure)!.

…esperando ver, sobretudo as coisas que no nosso pensamento julgamos que nos vão assustar!. Queremos vê-las, senti-las, esperando sentir o que nunca antes sentimos!. (Hoping to see, above all the things that in our thinking we think will frighten us!. We want to see them, to feel them, hoping to feel what we have never felt before)!.

…esperamos encontrar lugares e pessoas que nunca vimos antes, com cenários e pontos de vista diferentes que, sem olharem a preconceitos ou religiões, sintam algum orgulho em habitar este planeta a que vamos chamando Terra e, se não encontrarmos esses cenários e essas pessoas, esperamos ter forças para começar tudo de novo, até outra oportunidade!. (We hope to find places and people that we have never seen before, with different scenarios and points of view that, without looking at prejudices or religions, feel some pride in inhabiting this planet that we are calling Earth and, if we do not find these scenarios and these people, we hope to have the strength to start all over again, until another opportunity)!.

…pernoitámos num parque de campismo da cidade de Moab, que é uma cidade no leste do estado do Utah, uma verdadeira porta de entrada para as grandes formações rochosas vermelhas, como as do Parque Nacional dos Arcos, onde chegámos ainda manhã!. (We stayed overnight at a camping site in the city of Moab, which is a city in the eastern state of Utah, a true gateway to the great red rock formations, such as the Arcos National Park, where we arrived in the morning)!.

…já por aqui andámos uns anos atrás, mas de passagem, ficando muito por ver e admirar neste Parque Nacional, que fica acima de uma camada de evaporação subterrânea ou talvez um leito de sal, que é a principal causa da formação dos seus arcos, pináculos, rochas equilibradas, barbatanas de arenito e monólitos erodidos, que se espalham por toda esta área!. (We have been here a few years, but in passing, much to see and admire in this National Park, which is above a layer of underground evaporation or perhaps a bed of salt, which is the main cause of the formation of its arches, pinnacles, balanced rocks, sandstone fins and eroded monoliths, which spread throughout this area)!.

…entrando no Parque, viajámos pelas diversas artérias que nos conduzem perto de alguns lugares estratégicos, com vista para os principais monumentos, alguns em arco, compostos de arenito vermelho, onde quase todos os visitantes procuram o melhor angulo para uma boa fotografia!. (Entering the Park, we traveled through the various arteries that lead us near some strategic places, overlooking the main monuments, some arched, composed of red sandstone, where almost all visitors look for the best angle for a good photograph)!.

…desta vez queríamos ver de perto o célebre “Delicate Arch” (Arco Delicado), que não só é o símbolo emblemático do Parque Nacional dos Arcos e também do estado de Utah, como é sem qualquer dúvida a mais famosa formação de arcos naturais do mundo!. (This time we wanted to see up close the famous “Delicate Arch”, which is not only the emblematic symbol of the Arches National Park but also the state of Utah, as it is undoubtedly the most famous arches of the world)!.

…a melhor vista vem depois da escalada mais difícil!. (The best view comes after the most difficult climb)!.

…aproximámo-mos!. As pessoas vêm de todo o mundo para visitar o Parque Nacional dos Arcos!. (We’re getting closer!. People come from all over the world to visit the Arches National Park)!.

…é difícil ver “Delicate Arch” da estrada principal do parque!. No nosso caso, de pessoas já com idade um pouco avançada, saindo da nossa “White Fox” (caravana), procurámos caminhar numa trilha com uma distância de aproximadamente uma milha no percurso de ida e volta, com escadas improvisadas em pedra e terra, sem danificar o cenário natural, para termos uma visão previlegiada, sòmente obstruída por um pequeno desfiladeiro!. (It’s hard to see “Delicate Arch” from the park’s main road!. In our case, people of a slightly advanced age, coming out of our “White Fox” (caravan), we tried to walk on a trail of approximately one mile in the round trip, with improvised stairs in stone and earth, without damaging the natural scenery, to have a privileged view, only obstructed by a small gorge)!.

…todavia, principalmente as pessoas mais novas, aquelas que ainda possuiem o previlégio de poderem caminhar sem qualquer restrição, subindo e descendo por algumas trilhas com precipícios, com a distância de aproximadamente 3 milhas no percurso de ida e volta, podem ir até junto do “Delicate Arch”, que sem qualquer dúvida, está no topo das listas de afazeres de muitos visitantes!. (However, especially the younger people, those who still have the privilege of being able to walk unrestrictedly, up and down some precipitous trails, with a distance of approximately 3 miles on the round trip, can go up to next to the “Delicate Arch”, which without a doubt, is at the top of many guest’s to-do lists)!.

…num parque com mais de 2.000 arcos de pedra, este arco independente tornou-se um símbolo amplamente reconhecido do estado de Utah e, como já mencionámos anteriormente, numa das características geológicas mais famosas do mundo!. (In a park with more than 2,000 stone arches, this independent bow has become a widely recognized symbol of the state of Utah and, as we have already mentioned, one of the most famous geological features in the world !.

…este monumento natural, onde a sua abertura da luz sob o arco é de 46 metros de altura e 32 metros de largura, tornando-o no maior arco livre em todo o universo!. (This natural monument where its opening of light under the arch is 46 meters high and 32 meters wide, making it the largest free arc in the entire universe)!.

…o termo “Delicate” apareceu pela primeira vez num artigo de Janeiro de 1934 sobre a Expedição Científica do Monumento Nacional de Arcos, que o descreveu como “o arco mais delicadamente esculpido em toda a área”!. (The term “Delicate” first appeared in an article from January 1934 on the Scientific Expedition of the National Monument of Arcos, which described it as “the most delicately carved arch in the whole area”)!.

…contentes por finalmente ter o previlégio de admirar de perto esta formação geológica, viajámos para sul pela estrada cénica US-191, que entra no estado de Utah em terra da Nação Navajo, atravessando principalmente as áreas mais desoladas deste estado!. (Glad to finally have the privilege of admiring this geological formation closely, we traveled south on the scenic road US-191, which enters the state of Utah on land of the Navajo Nation, crossing mainly the most desolate areas of this state)!.


…depressa chegámos de novo à cidade de Moab, onde pernoitámos e já aqui mencionámos!. (And we came quickly to the city of Moab, where we tarried, and we have already mentioned it).

…continuando para sul, entrando na área deserta do Spanish Valley (Vale Espanhol)!. (Continuing south, entering the deserted area of the Spanish Valley)!.

…onde pouco depois, já no Canyonlands Country, que quer dizer mais ou menos Terra dos Desfiladeiros e visível a partir da estrada para leste, parámos, para entre outras coisas, admirar o memorial da casa de Albert e Gladys Christensen!. (Where shortly afterwards, already in the Canyonlands Country, which means more or less Land of the Gorges and visible from the road to the east, we stopped, among other things, to admire the memorial of the house of Albert and Gladys Christensen)!.

…em grandes letras pintadas na rocha de arenito vermelho, podemos ler, Hole N”The Rock!. (In large letters painted on red sandstone rock, we can read, Hole N”The Rock)!.

…é um pitoresco lugar com uma histórica casa inigualável esculpida na rocha, onde existem excelentes facilidades, uma loja de presentes incomum e um posto comercial para viajantes!. (Is a picturesque place with an unparalleled historic stone carving house, where there are excellent facilities, an unusual gift shop and a commercial post for travelers)!.

…qualquer viajante ao longo da US Highway 191, no sudoeste de Utah, fica surpreso ao descobrir esta histórica casa, que começou a tomar forma há quase um século pela família Christensen, que começou com uma pequena alcova para os jovens meninos Christensen para dormir à noite e, se transformou numa maravilha da engenharia feita pelo homem!. Tem lareira, 14 quartos dispostos em torno de uns pilares enormes, onde uma banheira profunda construída na rocha encantam os visitantes que visitam esta casa, que quer queiramos ou não, é defacto incomum!. (Any traveler along US Highway 191 in southwestern Utah is surprised to discover this historic home, which began to take shape almost a century ago by the Christensen family, who began with a small alcove for the young Christensen boys to sleeping at night, and turned into a marvel of man-made engineering! It has a fireplace, 14 rooms arranged around huge pillars, where a deep tub built in the rock enchant the visitors who visit this house, whether we like it or not, it is defacto unusual)!.

…viajando sempre em direcção ao sul, já no condado de San Juan, com uma elevação de cerca de 1850 pés, (565 m), surge-nos o Wilson Arch (Arco do Wilson), que foi assim batizado em homenagem a Joe Wilson, um pioneiro local que tinha uma cabana próxima, mais propriamente em Dry Valley, (Vale Seco)! (Traveling ever southwards, already in the county of San Juan, with an elevation of about 1850 feet, (565 m), appears to us the Wilson Arch, that was thus baptized in homage to Joe Wilson, a local pioneer who had a cabin nearby, more properly in Dry Valley)!.

…esta formação é conhecida como Entrada de Arenito!. Com o tempo, rachaduras superficiais, juntas e dobras dessas camadas foram saturadas com água!. O gelo que se formou nas fissuras, foi derretendo sob o extremo calor do deserto e, os ventos eliminaram algumas partículas soltas, no entanto uma série de barbatanas permanentes permaneceu, onde o vento e a água atacaram essas barbatanas até que, em alguns, o material cimentante cedeu e pedaços de rocha caíram!. (This formation is known as Sandstone Entrance!. Over time, surface cracks, joints and folds of these layers were saturated with water!. The ice that formed in the fissures melted under the extreme heat of the desert, and the winds eliminated some loose particles, but a series of permanent fins remained, where the wind and water attacked these fins until, in some, the cementing material gave way and pieces of rock fell)!.

…continuando na direção sul, cruzámos algumas povoações que, consideramos uma confluência do património pioneiro e o nativo americano, onde por necessidade frequentámos algumas lojas de conveniência, onde compramos bens de primeira necessidade para viajantes, como gasolina, água, legumes, pão ou fruta, com a particularidade de que as pessoas que atendiam eram muito cordiais e atenciosas, falando entre elas um dialecto local, que pensamos nós, devia ser o da Nação Navajo!. (Continuing southwards, we crossed some villages that we considered a confluence of the pioneer heritage and the native American, where by necessity we went to some convenience stores, where we bought essential necessities for travelers, such as gasoline, water, vegetables, bread or fruit, with the peculiarity that the people they attended were very cordial and attentive, speaking among them a local dialect, which we think should be the Navajo Nation)!.

…seguimos viajem adorando estes lugares, sentindo na face o vento do oeste, que nos fazem perceber o quão pequenos os nossos problemas do dia a dia são!. (We continue to travel in adoration of these places, feeling in the face the wind of the west, that make us realize how small our problems of the day to day are)!.

…estávamos quase a deixar a estrada US-191, estávamos na povoação de Bluff, localizada nos povoados escoceses e pouco povoados do estado do Utah, mais propriamente estávamos no planalto do Colorado!. (We were about to leave US-191, we were in the village of Bluff, located in the sparsely populated towns of the state of Utah, but we were actually on the Colorado plateau)!.

…é uma pequena comunidade que fica na margem norte do vale do rio San Juan que, muitos anos atrás alguns colonos, sobretudo dinamarquêses, lideraram cerca de 230 mórmons numa expedição para iniciar uma comunidade agrícola no sudeste deste estado do Utah!. (Is a small community on the north bank of the San Juan River Valley that many years ago some settlers, mostly Danes, led about 230 Mormons on an expedition to start an agricultural community in the southeastern state of Utah)!

…eles, os colonos, depois de percorrer cerca de 200 milhas (320 quilómetros) na sua própria trilha em terrenos difíceis, que foi a área que nós acabávamos de atravessar, que seguia por cima e por baixo do “Hole In the Rock”, chegaram ao local de Bluff cerca do ano de 1880!. (They, the settlers, after traveling 200 miles (320 kilometers) on their own trail on difficult terrain, which was the area we just crossed, which went over and under the “Hole In the Rock “, arrived at the site of Bluff around the year 1880)!.

…por aqui se estabeleceram dedicando-se à agricultura e prospecção de algumas minas de urânio, com altos e baixos no movimento da sua população, que baixou consoante o declínio da exploração do urânio!. (Here settled down to the agriculture and prospecting of some uranium mines, with ups and downs in the movement of its population, which fell according to the decline of uranium exploration)!.

…sempre com o pensamento de que o mundo é grande e nós, querendo dar-lhe uma boa olhada antes que escureça, entrámos, na direção sul/oeste, na cénica estrada US-163!. (Always with the thought that the world is big and we, wanting to take a good look before it gets dark, we entered, in the south / west direction, on the scenic road US-163)!.

…que segue até ao sul do estado do Utah, entrando pelo norte no estado de Arizona, onde quase toda a sua extenção está dentro do território da Nação Navajo, fazendo parte do Trail of the Ancients (Trilha dos Antigos), e da National Scenic Byway (Estrada Panorâmica Nacional)!. (That runs to the south of the state of Utah, entering from the north into the state of Arizona, where almost all of its extension is within the Navajo Nation territory, forming part of the Trail of the Ancients, National Scenic Byway)!.

…atravessando o coração da área do Monument Valley (Vale do Monumento) e, que tem sido destaque em inúmeros filmes e comerciais!. (Crossing the heart of the Monument Valley area and, which has been featured in countless movies and commercials !.

…entretanto chegámos à área designada como Mexican Hat (Chapéu Mexicano) que, para quem viaja do norte, é visível para leste, sobressaindo do topo de uma formação rochosa, cujo nome, bastante incomum, vem de um afloramento de rocha curiosamente sombrio, medindo 18 m de altura por 3,7 m de largura!. (Meanwhile we arrived at the area designated as Mexican Hat which, for those who travel from the north, is visible to the east, standing out from the top of a rocky formation, whose name, quite unusual, comes from a curiously somber rock outcrop, measuring 18 m high by 3.7 m wide)!

…um pouco em frente, continuando a viajar no sentido sul, aparece o Valley of the Gods (Vale dos Deus), composto por uma série de formações de arenito, altos, vermelhos e isolados, morros e falésias que se elevam acima do fundo do vale e podem ser vistas enquanto se viaja por uma estrada de cascalho de aproximadamente 17 milhas, esculpida ao longo de 250 milhões de anos a partir do arenito Cedar Mesa, onde esta variedade de formações mostra o poder do tempo, da água, do vento e do gelo em ação nesta paisagem desértica!. As formações de arenito são únicas aqui e semelhantes às encontradas no Monument Valley (Vale do Monumento)!. (A little farther on, continuing to travel south, the Valley of the Gods appears, consisting of a series of sandstone formations, tall, red and secluded, hills and cliffs rising above and can be seen while traveling along a gravel road of approximately 17 miles, carved over 250 million years from the Cedar Mesa sandstone, where this variety of formations shows the power of time, water, wind and ice in action in this desert landscape!. The sandstone formations are unique here and similar to those found in Monument Valley)!.

…umas milhas para sul, surge já quase dentro da área do Vale do Monumento, um local designado por “Forrest Gump Point” (Ponto do Forrest Gump)!. (A few miles to the south, it’s almost within the Monument Valley area, a spot called “Forrest Gump Point”!.

…pode ser localizado dirigindo para o sul na US-163 no lado esquerdo em frente ao marcador de milha 13!. (Can be located driving south on US-163 on the left-hand side in front of the mile marker 13)!.

…é o local perfeito do Vale do Monumento para tirar uma boa foto!. (Is the perfect place in the Monument Valley to take a good picture)!.

…este ponto da estrada US-163, no Utah, entre o Chapéu Mexicano e o Vale do Monumento, ficou famoso após o filme Forest Gump!. (This point of the US-163 highway in Utah, between the Mexican Hat and the Monument Valley, became famous after the movie Forest Gump)!.

…está na rota do norte, através de Utah para Monument Valley e é o local onde no filme “Forrest Gump” onde Forrest (interpretado pelo vencedor do Oscar de Melhor Ator, Tom Hanks) terminou a sua corrida pelo país!. (Is on the northern route through Utah to Monument Valley and is where in the movie “Forrest Gump” where Forrest (played by Academy Award for Best Actor, Tom Hanks) ended his race for the country)!.

…muitas pessoas param aqui, esperando a oportunidade em que não passam veículos na estrada, para tirar fotos em diferentes posições!. (Many people stop here, waiting for the opportunity in which there are no vehicles on the road, to take pictures in different positions)!.

…equipas de cinema e fotógrafos professionais, acampam por aqui, esperando oportunidade da luz do sol, do luar da noite, da chuva miudinha ou torrencial, da neve, do vento batendo na ramagem dos arbustos que rodeiam a estrada, ou outra qualquer anomalia da natureza para fotografar ou filmar esta área!. (Filmmakers and professional photographers camp here waiting for the light of the sun, the moonlight of the night, the small or torrential rain, the snow, the wind hitting the branches of the bushes that surround the road, or any other nature anomaly to shoot or shoot this area)!.

…entretanto chegámos ao Vale do Monumento!. (Meanwhile we arrived at the Valley of the Monument)!.

…o Parque Tribal Navajo do Vale do Monumento é o oeste definitivo!. (The Navajo Tribal Park of Monument Valley is the definitive west)!.

…os espíritos ancestrais infundem paisagens rudes e disruptivas que parecem estranhas!. (The ancestral spirits infuse rude and disruptive landscapes that seem strange)!.

…o Parque Tribal Navajo do Vale do Monumento é conhecido pela Nação Navajo como “Tse’Bii’Ndzisgaii”, palavra difícil de pronunciar, tal como o nosso guia que, ao lhe perguntar-mos o nome, nos respondeu para simplesmente lhe chamar-mos Jemmy, que nos conduziu ao interior do Parque e nos foi explicando com alguns pormenores um cenário deslumbrante!. (The Navajo Tribal Park of the Monument Valley is known by the Navajo Nation as “Tse’Bii’Ndzisgaii”, a difficult word to pronounce, like our guide who, when we asked him the name, answered us simply call us Jemmy, who took us inside the Park and explained to us in some detail a stunning scenery)!.

…é considerado um dos lugares mais fotografados do planeta!. (Is considered one of the most photographed places on the planet)!.

…o vale é palco de imponentes formações rochosas de arenito que foram esculpidas ao longo do tempo e sobem 400 a 1.000 pés acima do fundo do vale, combinado com as mesas circundantes, buttes e ambiente desértico, sendo verdadeiramente uma das maravilhas naturais do mundo!. (The valley is the scene of towering sandstone formations that have been sculpted over time and rise 400 to 1,000 feet above the valley floor, combined with the surrounding mesas, buttes and desert environment, truly being one of the natural wonders of world)!.

…a sua extensão cobre quase 92.000 acres pelo norte do Arizona e pelo sul de Utah, ficando dentro da reserva da Nação Navajo!. (Its extent covers nearly 92,000 acres in northern Arizona and southern Utah, and lies within the Navajo Nation reserve)!.

…o mundo conhece melhor esta área, talvez em parte devido ao diretor cinematográfico John Ford, que usou este local para vários dos seus filmes mais conhecidos, protagonizados pelo actor John Wayne, e assim, os seus 13 quilômetros quadrados definiram para o mundo, o que décadas de espectadores pensam, quando imaginam o oeste americano!. (The world knows this area better, perhaps in part due to film director John Ford, who used this location for several of his best-known films, starring actor John Wayne, and thus his 13 square kilometers set for the world , what decades of spectators think, when they imagine the American West)!.

…uma condução cênica autoguiada leva a vistas das famosas formações do parque, enquanto uma maior exploração é oferecida por meio de visita guiada, como tal descemos numa viajam pelo interior do Parque na companhia de um guia, descendente da Nação Navajo, cordial no trato, falava pouco, numa voz rouca e lenta, explicando os lugares por onde passávamos, em alguns momentos tocava uma flauta, numa melodia que nos levava a meditar, assinalando diversas áreas onde os seus avós cultivaram milho, caçavam ou pastavam os seus rebanhos, prestando homenagem e respeito ao seu Deus!. (A self-guided scenic drive leads to views of the famous formations of the park, while further exploration is offered by guided tour, as such we descend on a journey through the interior of the Park in the company of a guide, descendant of the Navajo Nation, cordial in the a little voice, in a hoarse, slow voice, explaining the places we passed, sometimes playing a flute, a melody that led us to meditate, pointing out several areas where his grandfathers grew corn, hunted or grazed their flocks, paying homage and respect to your God)!.

…voltando à história deste vale, como é que estas incríveis torres de arenito se formaram? Tal como os Parques Nacionais de Arches e Canyonlands, de que já falamos anteriormente, que se localizam ao norte, o Vale do Monumento, exibe eras do poder erosivo da natureza!. (Returning to the history of this valley, how did these incredible sandstone towers form?. Just like the Arches and Canyonlands National Parks, which we’ve talked about before, which are located to the north, the Monument Valley, displays eras of the erosive power of nature)!.

…mas tem formações distintas, diferentes de qualquer outro lugar do mundo!. (But it has different formations, different from any other place in the world)!.

…por milhões de anos, camadas e camadas de sedimentos se assentaram e cimentaram na sua bacia!. (For millions of years, layers and layers of sediment have settled and cemented in your basin)!.

…esta bacia elevou-se e tornou-se um planalto, onde as forças naturais da água e do vento lentamente removeram os materiais mais macios e expuseram o que vemos diante de nós hoje!. (This basin rose and became a plateau, where the natural forces of water and wind slowly removed the softer materials and exposed what we see before us today)!.

…os pináculos, morros e outras formações ainda lentamente se estão escavando, mas estarão por perto muito tempo depois de nós, nos termos ido embora!. (The pinnacles, hills and other formations are still slowly digging, but will be around a long time after us, on the terms gone)!.

…até entrarmos no desconhecido, nunca antes saberemos do ele é feito, portanto, a maneira de nós olhar-mos para ele, o Parque Tribal Navajo do Vale do Monumento é como um parque nacional, mas está dentro da jurisdição do território de 71 mil quilômetros quadrados da Nação Navajo!. (Until we enter the unknown, we will never know before it is done, so the way we look at it, the Navajo Tribal Park of the Monument Valley is like a national park, but it is within the jurisdiction of the territory of 71 thousand square kilometers of the Navajo Nation)!.

…desses 17 milhões de acres, mais de 91.000 acres são reservados ao Parque Tribal Navajo do Vale do Monumento!. (Of these 17 million acres, more than 91,000 acres are reserved to the Navajo Tribal Park of Monument Valley)!.

…vivemos num mundo maravilhoso, cheio de beleza, charme e aventura, onde não há fim para as aventuras que podemos ter, necessitando apenas de as procurar com os olhos abertos e, este símbolo icônico do oeste americano é reconhecido internacionalmente, tendo aparecido em inúmeros filmes e hoje, sempre que os visitantes aqui param, embora paguem um bilhete de entrada, são tratados como convidados de honra!. (We live in a wonderful world, full of beauty, charm and adventure, where there is no end to the adventures we can have, only needing to look them with our eyes open and, this iconic symbol of the American West is recognized internationally, having appeared in countless films and today, whenever visitors stop here, even though they pay a ticket, they are treated like guests of honor)!.

…e nós, simples viajantes do mundo, tivémos o previlégio de ocupar um lugar no parque de campismo, mesmo junto ao parque, para poder retemperar forças, para que no dia seguinte possamos continuar com a nossa jornada, recebendo na face o vento do oeste!. (And we, simple travelers of the world, had the privilege of occupying a place in the campsite, right next to the park, to be able to retemper forces, so that the next day we can continue our journey, receiving in the face the wind from the west)!.

…continua!. (To be continued)!.

Tony Borie, June 2019.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s