…Muncho Lake, B.C., Canada

…algum trabalho enche-nos os bolsos, mas as aventuras enchem-nos a alma!. Nós, os seres humanos, vivendo até uma idade razoável, recebemos em média cerca de 30.000 vezes o nascer do sol e, a maioria das pessoas, dessas 30.000 vezes, gasta 23.725 crescendo e trabalhando, como tal, restam apenas 6.275 para as coisas que realmente contam, como por exemplo, deixar-nos levar numa aventura de percorrer alguns milhar de milhas, viajando por aí, com tempestades de neve, chuva, pedras, poeira ou lama!. (Some work fills our pockets, but adventures fill our souls!. We humans, living to a reasonable age, receive an average of about 30,000 times sunrise, and most people, of those 30,000 times, spend 23,725 growing and working, so only 6,275 remain for the things that they really count, as for example, letting us take us on an adventure of traveling a few thousand miles, traveling around, with snowstorms, rain, rocks, dust or mud)!.

…e, que nos havia de importar se, no momento onde nos encontrávamos, o tempo estava de chuva e neve fria, sabendo nós que em alguma parte do planeta devia de haver a luz radiante do sol!. Viajando com este clima, algumas das mais belas paisagens do mundo, ainda se tornavam mais belas, compartilhando o maravilhoso cenário com animais e aves consideradas selvagens, e claro, totalmente fora da rede…, sem serviço de celular, apenas energia solar, sem TV, sem internet, sem a azáfama das grandes cidades, sem Walmart…, sem distrações, ou seja num ambiente que os amantes da natureza, consideram perfeito!. (And, that we should care if, at the time we were, the weather was rainy and cold snow, knowing that somewhere in the planet there must be radiant sunlight!. Traveling with this climate, some of the most beautiful landscapes in the world, still became more beautiful, sharing the wonderful scenery with animals and birds considered wild, and of course, totally off the grid…, without cell service, only solar energy, without TV, without internet, without the hustle and bustle of big cities, without Walmart…, without distractions, that is, in an environment that nature lovers consider perfect)!.

…e nós, ouvindo “country music”, que é uma mistura tradicional de baladas, sobretudo do oeste, com uma velocidade reduzida e com algum cuidado, indo contando as milhas na nossa “White Fox”, (nome da nossa caravana), viajando por uma estrada quase deserta, parando aqui e ali, desviando-nos para cenários de rios, ribeiros ou pequenas montanhas com neve e cascatas de água pura!. (And us, listening to “country music”, which is a traditional mix of ballads, especially from the west, with reduced speed and with some care, counting the miles in our “White Fox”, (name of our caravan), traveling along an almost deserted road, stopping here and there, deviating us to sceneries of rivers, streams or small mountains with snow and cascades of pure water)!.

…ou parando para dar passagem a alguns ursos pretos ou castanhos, lobos, raposas, alces, búfalos, aves e outros animais que atravessavam a estrada, ou talvez fugindo, mostrando alguma surpresa e desconforto com a nossa presença, escondendo-se no interior das florestas!. (Or stopping to allow some black or brown bears, wolves, foxes, moose, buffaloes, birds and other animals crossing the road, or perhaps fleeing, showing some surprise and discomfort with our presence, hiding in the inland forests)!.

…que circundavam a estrada, e claro, com as reparações que constantemente se fazem nesta época de verão, encurtam a mesma estrada em algumas áreas, prolongando-a noutras, desviando-se de partes que anteriormente eram mais perigosas e constantemente estavam submersas ou com água e lama!. Como tal, os números escritos nos marcos de contagem, eram diferentes do contador da nossa caravana, o que nos ia divertindo!. (That surrounded the road, and of course, with the repairs that are constantly made in this summer season, shorten the same road in some areas, extending it in others, bypassing parts that were previously more dangerous and were constantly submerged or with water and mud!. As such, the numbers written on the counting marks were different from the counter in our caravan, which was amusing)!.

…viajávamos pela Estrada do Alaska, em território do Canada, na província de British Columbia!. No horizonte o cenário ia-se modificando, onde a floresta dava lugar a uma enorme cordilheira de montanhas sem qualquer vegetação, a estrada ia encostada a algumas rochas, começando a descer e prosseguindo junto à água cor de jade, por uma extensão de aproximadamente 7 milhas (12 km)!. (We were traveling on the Alaska Highway, in Canada, in the province of British Columbia!. On the horizon, the scenery was changing, where the forest gave way to a huge mountain range without any vegetation, the road was leaning against some rocks, starting to descend and continuing along the jade-colored water, for an extension of approximately 7 miles (12 km)!.

…já conhecíamos o cenário!. Estávamos chegando ao “Muncho Lake” (Lago Muncho), um refúgio perfeito para fazer uma caminhada cénica à beira do lago, com água também pura, vinda dos “glacieres” (neve acomulada em milhares, talvez milhões de anos), que se pode beber, onde existe entre outras coisas, uma boa opção para acampar no “Strawberry Campground”, onde já pernoitámos duas vezes em viajens anteriores e que, pela manhã quando abrimos a porta da caravana, deparamos com um cenário de montanha e lagos que talvez custasse “um milhão de dollares”, onde alguns animais, vêm beber água àquela parte do lago, mas que não era possível ver, se não nos tivéssemos “arrojado” a esta aventura!. (We already knew the scene!. We were arriving at “Muncho Lake” (Lake Muncho), a perfect refuge for a scenic walk by the lake, with also pure water, coming from the “glacieres” (snow covered in thousands, maybe millions of years), which can be drinking, where there is, among other things, a good option for camping at the “Strawberry Campground”, where we have spent the night twice on previous trips and that, in the morning when we open the caravan door, we encounter a mountain and lake scenery that might cost “A million dollars”, where some animals, come to drink water to that part of the lake, but that it was not possible to see, if we had not been “daring” to this adventure)!.

…são imagens inesquecíveis!. Bocados na nossa alma que por lá ficaram, quando abandonámos a região do “Muncho Lake” (Lago Muncho), continuando apreciando um cenário rodeado por picos de montanha, alguns cobertos de gelo, com milhões de anos, com uma altura que chega a atingir os 6,560 pés (2.000m), não podendo esquecer que o lago se situa mais ou menos a 2,850 pés (800m), do nível da água do mar, cuja água é proveniente do Trout River (Rio das Trutas)!. (Are unforgettable images!. Bits in our soul that stayed there, when we left the “Muncho Lake” region, continuing to enjoy a scenery surrounded by mountain peaks, some covered with ice, millions of years old, with a height that reaches up to the 6,560 feet (2,000m), not forgetting that the lake is located at about 2,850 feet (800m), the level of the sea water, whose water comes from the Trout River!.

…e dos “glacieres”, que agora explicando melhor, são uma grande e espessa massa de gelo formada em camadas sucessivas de neve compactada e recristalizada, de várias épocas, em regiões onde a acumulação de neve é superior ao degelo e, para quem não sabe, o gelo dos “glacieres”, é o maior reservatório de água doce, que existe sobre a terra!. A cor da sua água verde jade, dizem que é atribuida à presença oxido de cobre, nas rochas que compõem a base do seu leito e, o seu nome deriva da lingua “Kaska”, que designa “muncho” que quer dizer “muita água”!. (And the “glaciers”, which now explaining better, are a large and thick mass of ice formed in successive layers of compacted and recrystallized snow, from various eras, in regions where snow accumulation is higher than thaw and, for who does not know, the ice of the “glacieres”, is the biggest reservoir of fresh water, that exists on the earth!. The color of its jade green water, they say it is attributed to the presence of copper oxide, in the rocks that make up the base of its bed, and its name derives from the language “Kaska”, which means “muncho” which means “a lot of water”)!.

…o planeta Terra, ainda guarda destes tesouros, como tal, viver nele, não é tão ruim como o tentam fazer parecer!. (The planet Earth, still guarding these treasures, as such, living on it, is not as bad as they try to make it look)!.

Tony Borie, Século XXI.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s