…a maré!. (…the tide)!.

…a maré!. (…the tide)!.

…aqui na pequena cidade onde vivemos, alguns dias da semana caminhamos pela Waterfront Park Trail, que é um caminho com algumas milhas de comprimento que nos oferece muitas vistas panorâmicas da Intracoastal Waterway (canal de água salgada), onde podemos observar várias espécies de pássaros, golfinhos, manatis, até alligatores, que por vezes aparecem e também podem ser vistos nesta maravilhosa trilha!.

(…here in the small town where we live, a few days a week we walk on the Waterfront Park Trail, which is a path with a few miles in length that offers many panoramic views of the Intracoastal Waterway, where we can observe various species of birds, dolphins, manatees, even alligators, which sometimes appear and can also be seen on this wonderful trail)!.

…para nós, tanto a terra como a água são tranquilizantes, revigoradores, purificadores e até medicinais, talvez, tal como os velhos índios, que se sentavam directamente na terra, no chão, que lhes permitiam pensar com mais profundidade e sentir com mais clareza, porque sabiam que o coração do homem ou da mulher, distante da natureza se tornam mais duros!.

…(for us, both land and water are tranquilizers, invigorating, purifying and even medicinal, perhaps, just like the old Indians, who sat directly on the ground, on the ground, which allowed them to think more deeply and feel with more clarity, because they knew that the hearts of men or women, far from nature, become harder)!.

…quando por aqui caminanhos, a qualquer hora do dia, a maré está subindo ou baixando lentamente!. É um efeito indireto, mas muito poderoso das marés sobre os humanos, que é o comportamento da vida marinha, especialmente aquelas que vivem na costa ou perto dela, que dependem da mudança da maré para sobreviver!.

(…when walking here, at any time of the day, the tide is rising or falling slowly!. It is an indirect but very powerful effect of the tides on humans, which is the behavior of marine life, especially those that live on or near the coast, which depend on the changing tide to survive)!.

…e ontem tivémos alguma sorte, pois passámos precisamente no momento em que havia a oportunidade de apreciar a paragem das suas águas, ou seja, era o momento exacto da mudança de maré, que por vezes causa um impacto positivo nas águas, parando-as, que tantas vezes são as protagonistas das nossas histórias!.

(…and yesterday we had some luck, because we passed precisely at the moment when there was the opportunity to appreciate the stop of its waters, that is, it was the exact moment of the tidal change, which sometimes causes a positive impact on the waters, stopping -as, who are so often the protagonists of our stories)!.

…e, para quem como nós caminha sempre na esperança de ver algum pássaro exótico, na beira de água ou empoleirado em alguma árvore, ou até mesmo um peixe saltando da água, é muito fácil de ver, do ponto de vista da vida selvagem, os pássaros que habitam a orla deste curso de água do interior, pois a água atrai a vida selvagem como um ímã!.

(…and for those who, like us, always walk in the hope of seeing an exotic bird, at the water’s edge or perched on a tree, or even a fish jumping out of the water, it’s very easy to see, from the point of view of life wild, the birds that inhabit the edge of this inland watercourse, as the water attracts wildlife like a magnet)!.

…tal como nós, que também somos atraídas pelo litoral, pelos rios ou lagos, e claro, os pássaros frequentemente acostumam-se com a presença dos humanos, tendo alguma confiança, além de terem uma rota de fuga pelo ar ou pela água, portando, fugindo para sua proteção, tornando essas aves, principalmente as aquáticas, de alguma maneira, mais acessíveis para nós, e portanto, mais fácil de fotografar!.

(…just like us, who are also attracted to the coast, rivers or lakes, and of course, birds often get used to the presence of humans, having some confidence, in addition to having an escape route by air or water, therefore, fleeing for their protection, making these birds, especially aquatic birds, somehow more accessible to us, and therefore easier to photograph)!.

…com um pouco de paciência, aproximando-nos devagar sem assustá-la, fotografámos esta Great Blue Heron (garça azul real), uma das mais bonitas de todas as garças maiores, e uma residente comum de ambientes de água salgada ou doce, onde vagarosamente vadeia, enquanto procura peixes para comer!.

(…with a little patience, approaching slowly without scaring her, we photographed this Great Blue Heron, one of the most beautiful of all the great herons, and a common resident of saltwater or freshwater environments, where he slowly wades, while looking for fish to eat)!.

Tony Borie, 21st Century. (Tony Borie, Século XXI).

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s