…outra vez nevoeiro no canal!. …again fog in the channel!.

…era a névoa do mar que desceu ao canal!. Não havia sol e os pássaros chilreavam nas árvores, não querendo voar pelo céu cinzento e nós, caminhando ao longo do canal, o cenário era de outra manhã de nevoeiro!. 

…it was the sea mist that descended to the channel!. There was no sun and the birds were chirping in the trees, not wanting to fly across the gray sky and we, walking along the canal, the scenery was of another foggy morning!.

…sussurrámos para a nossa dedicada esposa Isaura, companheira por mais de cinquenta anos, abrindo os braços e bem dizendo o nevoeiro, que adoramos!. Ela balançou a cabeça dizendo, “talvez o nevoeiro faça bem às dores que vou sentindo nas pernas”!.

…we whispered to our dedicated wife Isaura, companion for more than fifty years, opening our arms and well saying the fog, that we love!. She shook her head saying, “maybe the fog will be good for the pain I’m feeling in my legs”!.

…todo este cenário não era mais do que uma névoa de evaporação porque uns dias antes tinham sido frios e com o aquecimento normal do ambiente, aquela neblina era o resultado da sua condensação perto da água do canal, que gerava um cenário de nevoeiro!.

…tthis whole scenario was nothing more than an evaporation mist because the days before had been cold and with the normal heating of the environment, that mist was the result of its condensation near the water of the channel, which generated a fog scenario!.

…onde uma forte neblina por toda parte do caminho ia cobrindo tudo num vasto manto branco e engolindo o maravilhoso cenário que normalmente vemos com céu azul!. 

…where a strong fog everywhere covered everything in a vast white mantle and swallowed the wonderful scenery that we usually see with blue skies!.

…era um fantasma branco que segurava aquela manhã de nevoeiro, onde alguém passando por nós disse, “bom dia, não gosto, odeio nevoeiro”!. Nós rimos baixinho porque como acima já mencionámos, gostamos de nevoeiro, daquela névoa misteriosa, magnífica e silenciosa que pinta cada objecto no seu caminho com um tom cinza esfumaçado!.

…it was a white ghost that held that foggy morning, where someone passing by us said, “Good morning, I don’t like it, I hate fog”!. We laughed softly because, as mentioned above, we like fog, that mysterious, magnificent and silent mist that paints every object in its path with a smoky gray tone!.

 …já quase no final da nossa caminhada, o nevoeiro ia desaparecendo e o sol abria o seu caminho através da névoa, limpando-a, indo ficando claro e visível e nós, agora era quem agradecíamos à Mãe Natureza, que também ia limpando alguma névoa que com a idade, vai existindo dentro de nós!. 

…almost at the end of our walk, the fog was disappearing and the sun opened its way through the mist, cleaning it, becoming clear and visible and we, now, were the ones who thanked Mother Nature, who was also clearing some fog (which with age, will exist within us!.

…e, logo pela noite a lua vai brilhar alta, tal como o sol que virá pela madrugada, dando-nos a inevitável maturidade que culminará nesta já prolongada e adorada velhice!. 

…and, soon at night the moon will shine high, just like the sun that will come at dawn, giving us the inevitable maturity that will culminate in this already prolonged and beloved old age!.

Tony Borie, Século XXI. Tony Borie, 21st Century.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s