
…ontem ou anteontem, talvez há uns dias, já não nos lembramos, “fomos à faca”!. Era assim que diziam no nosso tempo de criança, quando alguém tinha tido alguma intervenção cirurgica no seu corpo!.
…yesterday or the day before yesterday, maybe a few days ago, we no longer remember, “we went under the knife”!. That’s what they used to say in our childhood days, when someone had had some surgery done on their body!.
…estávamos a planejar uma viagem para o norte/oeste com a nossa dedicada esposa Isaura, quando tomámos conhecimento de que precisávamos de uma cirurgia ao coração!. De repente, a viagem, e quaisquer outras no futuro, eram as coisas mais distantes da nossa mente!.
…we were planning a trip to the north/west with our devoted wife Isaura, when we learned that we needed heart surgery!. Suddenly, the trip, and any others in the future, were the furthest things from our mind!.
…as causas eram que de tempos a tempos sentíamos uma dor do lado esquerdo do peito que se estendia ao comprimento do braço que nos causava um abatimento irregular em todo o corpo!. Fomos ver um especialista em doenças cardíacas!. Exames, ainda mais exames e…, o diagnóstico foi que havia quatro artérias no coração que estavam quase bloqueadas, mais uma válvula que não fechava ou abria regularmente e o resultado era…, se não houvesse uma cirurgia de coração aberto para reparar, havia fortes possibilidades de um ataque cardíaco!.
…the causes were that from time to time we felt a pain in the left side of the chest that extended to the length of the arm that caused an irregular slump in the whole body!. We went to see a heart disease specialist!. Tests, even more tests and…, the diagnosis was that there were four arteries in the heart that were almost blocked, plus a valve that did not close or open regularly and the result was…, if there was no open-heart surgery to repair it, there were strong possibilities of a heart attack!.
…embora já sobreviventes da maldita Guerra Colonial Portuguesa em África e da doença de câncer entre outras anomalias, considerávamo-nos uma pessoa saudável, caminhando quase todos os dias por algumas milhas de distância e tomando sempre a medicina diária de manutenção, no entanto, sabemos que chegam certos momentos da nossa vida que quando algo de estranho acontece, percebemos imediatamente que precisamos fazer uma mudança e…, felizmente a tempo, esse foi o ponto para nós!.
…although already survivors of the cursed Portuguese Colonial War in Africa and the disease of cancer among other anomalies, we considered ourselves a healthy person, walking almost every day for a few miles and always taking the daily maintenance medicine, however, we know there come certain times in our life that when something strange happens, we immediately realize that we need to make a change and…, luckily in time, that was the point for us!.
…e hoje pensamos!. “Operação de coração aberto…, isto assusta qualquer pessoa até à morte”!. Na verdade demorámos algum tempo a acordar e felizmente ainda por cá andamos, e agora…, a reabilitação, ou seja, uma combinação de cuidados compassivos, com as tais longas caminhadas, exercícios, nutrição e consumo adequado de água, tal como a regular medicina, temos a esperança que tudo se vai tornar mais fácil e, o tal planejamento da viajem pelo norte/oeste se vai tornar em realidade!.
…and today we think!. “Operation with an open heart…, this scares anyone to death”!. In fact, it took us some time to wake up and luckily we are still here, and now… rehabilitation, that is, a combination of compassionate care, with such long walks, exercise, nutrition and adequate water consumption, as well as regular medicine , we hope that everything will become easier and the planning of the trip through the north/west will come true!.
…e…, tudo já está quase passado graças à dedicação do doutor cirurgião Dereck Muehrcke e da sua equipa, tal como todo o pessal do Flagler Hospital na cidade de Santo Agostinho e da nossa querida família, onde a dedicada esposa Isaura se desdobrou em sacrifícios para que a nossa reabilitação se vá realizando progressivamente, tal como a presença aqui na Florida do nosso filho Tony e da nossa filha Sandy, procurando sempre para que as coisas corressem o mais normal possívei, e também com o sacrifício do resto da família que, principalmente pelas razões das crianças continuarem a frequentar a escola, por lá ficaram no norte, telefonando diversas vezes ao dia!.
…and…, everything is almost over thanks to the dedication of the surgeon doctor Dereck Muehrcke and his team, as well as all the staff at the Flagler Hospital in the city of Saint Augustine and our dear family, where the dedicated wife Isaura made sacrifices for our rehabilitation to take place progressively, as well as the presence here in Florida of our son Tony and our daughter Sandy, always trying to make things run as normal as possible, and also with the sacrifice of the rest of the family who, (mainly for the reasons that the children continue to attend school, so they stayed in the north, calling several times a day)!.
…até breve e…, agradecemos do fundo do coração todos os votos de melhoras rápidas que temos recebido!.
…see you soon and…, we thank you from the bottom of our hearts for all the wishes for a speedy recovery that we have received!.
Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).
Graças a Deus que correu tudo bem! Desejo-lhe uma rápida recuperação! Tudo de bom para o amigo!