…café!. (…coffe)!.

…a nossa família tem uma longa história de beber café!. Tanto a mãe Ilda como o pai Tónio bebiam café com prazer!. Eram outros tempos e o café era caro, porque normalmente vinha das antigas colónias de Portugal na África e, por motivos financeiros adicionavam uma mistura com ervas exóticas que plantavam à volta da casa, a que chamavam chicória!. Nós, tal como os nossos irmãos, também bebíamos esta mistura, mas misturando sempre que era possível, leite das cabras e ovelhas do rebanho que ajudávamos a pastorear!.

(…our family has a long history of drinking coffee!. Both the mother Ilda and the father Tonio drank coffee with pleasure!. Those were other times and coffee was expensive, as it usually came from the former colonies of Portugal in Africa and, for financial reasons, they added a mixture with exotic herbs that they planted around the house, which they called chicory!. We, like our brothers, also drank this mixture, but mixing whenever possible, milk from the goats and sheep of the flock that we helped to herd)!.

…estas memórias relembram hoje uma clássica história onde nos dá um quase perfeito exemplo do que é a vida que vivemos!. Cá vai!.

…um grupo de ex-alunos, muito bem sucedidos nas suas carreiras, decidiu reunir-se para visitar um seu antigo professor universitário!. Depois, depois a conversa logo se transformou em reclamações sobre trabalho, relacionamento e até a própria vida, contudo estavam alegres, porque o professor era muito popular e havia sido o mentor de muitos deles, essa era a principal razão daquela visita quase surpresa!.

(…these memories recall today a classic story where they give us an almost perfect example of what the life we ​​live is like!. Here it goes!.

…a group of alumni, very successful in their careers, decided to get together to visit their former university professor!. Afterwards, the conversation soon turned into complaints about work, relationships and even life itself, however they were happy, because the teacher was very popular and had been the mentor of many of them, this was the main reason for that almost surprise visit)!.

…claro, foi um momento bastante feliz não só para o professor!. Todos falavam ao mesmo tempo, tentando saber o paradeiro e a evolução da vida uns dos outros após a saída da faculdade!. Compartilharam conversas, como avançaram na vida, todos se tinham casado constituindo a sua maravilhosa família, tendo cada um o seu próprio ritmo de vida para atingir os seus fins!. Enfim, havia uma conversa de qualidade, mas de alguma forma e como acima já mencionámos, logo se desviou para reclamações sobre trabalho, relacionamentos, “stresse” e alguma “tensão’ nas suas vidas!. 

(…of course, it was a very happy moment not only for the teacher!. Everyone was talking at the same time, trying to know the whereabouts and evolution of each other’s lives after leaving college!. They shared conversations, how they progressed in life, all of them had married, forming their wonderful family, each having their own pace of life to achieve their ends!. Anyway, there was a quality conversation, but somehow and as we mentioned above, it soon turned to complaints about work, relationships, “stress” and some “tension” in their lives)!.

…o professor, evidenciando mais uma vez a sua natural inteligência, ofereceu-lhes café e foi à cozinha pedir à esposa que preparasse café para todos os seus antigos alunos!. Após uns minutos, a sua gentil esposa veio com um sorriso agradável, trazendo numa bandeja café em diferentes tipos de xícaras!. Xícaras de cristal, xícaras de vidro, xícaras de cerâmica, xícaras brilhantes, algumas simples, outras comuns, algumas requintadas e outras caras!. 

(…the teacher, showing once again his natural intelligence, offered them coffee and went to the kitchen to ask his wife to prepare coffee for all his former students!. After a few minutes, his kind wife came with a pleasant smile, bringing a tray of coffee in different types of cups!. Crystal cups, glass cups, ceramic cups, shiny cups, some simple, some ordinary, some exquisite and some expensive)!.

…os alunos surpresos com aquela variedade de xícaras, pensaram que o professor podia não ter o mesmo tipo de xícaras para servir todos e, devido ao grande número de convidados a sua esposa servia o café nas diferentes xícaras que na casa havia!. No entanto, quando todos eles tinham uma xícara na mão, o professor disse: 

”se notaram, todos vocês pegaram nas xícaras bonitas e caras, deixando para trás as comuns, simples e baratas”!.

(…students surprised by that variety of cups, thought that the teacher might not have the same type of cups to serve everyone and, due to the large number of guests, his wife served coffee in the different cups that there were in the house!. However, when they all had a cup in hand, the teacher said:

”if you noticed, all of you took the beautiful and expensive cups, leaving behind the common, simple and cheap ones”)!.

…olhando uns para os outros, ficaram surpresos!. Era verdade!. Ninguém tinha percebido que havia algumas xícaras de café a mais e, quando pegaram nas xícaras, ninguém pegou nas xícaras comuns, e claro, essas ficaram na bandeja de servir!.

(…looking at each other, they were surprised!. It was true!. Nobody had noticed that there were a few more cups of coffee and when they picked up the cups, no one picked up the regular cups, and of course those were on the serving tray)!

…o professor continuou:

 “cada um de vocês queria a melhor xícara!. Embora seja normal que vocês queiram apenas o melhor, isso também pode ser a fonte de muitas das vossas insatisfações, problemas de “stresse” e “alguma tensão” na vossa vida”. 

…the teacher continued:

“each one of you wanted the best cup!. While it is normal that you only want the best, this can also be the source of many of your dissatisfactions, “stress” issues and “some tension” in your life”).

…todos ficaram confusos e olhando para o professor, porque não podiam entender qual era a ligação de tomar um café na xícara escolhida com todos aqueles problemas da vida!.

(…everyone was confused and looking at the teacher, because they couldn’t understand the connection between having a coffee in the chosen cup and all those problems in life)!.

…então o professor continuou e explicou:

“é certo de que a xícara em si não adiciona nenhuma qualidade ao café!. Na maioria dos casos, apenas o torna mais caro, e em alguns casos até esconde o que bebemos!. O que vocês realmente queriam era CAFÉ, não as xícaras!. Mas vocês conscientemente escolheram as melhores xícaras”!. 

(…then the teacher continued and explained:

“ it is certain that the cup itself does not add any quality to the coffee!. In most cases, it just makes it more expensive, and in some cases it even hides what we drink! What you really wanted was COFFEE, not the cups! But you consciously chose the best cups”)!

…então começaram a olhar as xícaras uns dos outros…, considerando que realmentede nesta situação a vida era o café, tal como os empregos, o dinheiro ou a posição na sociedade, são as taças, neste caso as xícaras, que representam apenas as ferramentas para segurar e conter a vida real, e claro, o tipo de copo ou xícara que possuímos não define, nem altera a qualidade de vida que vivemos!.

(…then they started looking at each other’s cups…, considering that in this situation life was really coffee, just like jobs, money or position in society, it’s the cups, in this case the cups, which represent only the tools to hold and contain real life, and of course, the type of cup or cup we have does not define or alter the quality of life we ​​live)!

…e claro, é comum, nós às vezes, ao nos concentrarmos apenas na tal xícara, deixamos de apreciar o café!. Saboreie o café, não as xícaras!. Nenhuma xícara no mundo, por mais deliciosa que seja, pode compensar o gosto horrível de um café ruim, e na verdade, o café ruim seria intragável!. Portanto, o café dentro da xícara é mais importante do que a própria xícara!. As pessoas mais felizes não têm o melhor de tudo, apenas fazem o melhor de tudo!. Viva com simplicidade e ame tudo na vida generosamente, sem muitas preocupações, sobretudo falando sempre e tratando as outras pessoas gentilmente!. 

(…and of course, it’s common, sometimes, when we focus only on that cup, we don’t appreciate the coffee!. Enjoy the coffee, not the cups! No cup in the world, no matter how delicious, can make up for the horrible taste of bad coffee, and in fact, bad coffee would be inedible! Therefore, the coffee in the cup is more important than the cup itself! The happiest people don’t get the best of everything, they just make the best of everything! Live simply and love everything in life generously, without too many worries, above all by always talking and treating other people kindly)!

…e mais, não lute desesperadamente pela aparência das coisas, por dinheiro, sucesso, carreira ou bens valiosos, tente viver a vida pelo seu conteúdo e com plena consciência, porque o verdadeiro significado da vida não são conquistas materialistas, mas sim ir por aquela milha extra com alguma saúde na jornada da vida, que nos ilumina no verdadeiro propósito dela, que é ir estando por cá, respeitando e tratando gentilmente os outros, sobretudo a natureza!.

(…and more, don’t fight desperately for the appearance of things, for money, success, career or valuable assets, try to live life for its content and with full awareness, because the true meaning of life is not materialistic achievements, but going for that an extra mile with some health in life’s journey, which enlightens us in its true purpose, which is to be around, respecting and kindly treating others, especially nature)!.

…e ainda hoje adoramos o cheiro do café acabado de fazer, embalando nas mãos a xícara de barro com a asa quase partida, tomando goles que nos despertam e dão algum prazer, lembrando os sorrisos do pai Tónio e a mãe Ilda quando o faziam, ou seja, não conseguimos romper com a tradição familiar, continuamos a gostar de café e, achando que isso se encaixa perfeitamente bem em nossa vida!.

(…and even today we love the smell of freshly brewed coffee, cradling the clay cup with the almost broken handle in our hands, taking sips that wake us up and give us some pleasure, remembering the smiles of father Tonio and mother Ilda when they did it, in other words, we cannot break with family tradition, we continue to like coffee and, thinking that it fits perfectly into our lives)!

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s