…a média das coisas!. (…the mean of things)!.

…são o peso dos anos que por cá vamos vivendo, que por vezes não nos dão o descanso que é devido e, nos fazem estar acordados a certas horas quando na verdade devíamos estar dormindo, tal como um comum e normal mortal, e claro, nos faz pensar nesta era a que chamam moderna, onde existem umas sondagens da opinião pública, que na nossa opinião não servem para nada a não ser confundir ainda mais as normais pessoas!. 

(…are the weight of the years we’ve been living around here, which sometimes don’t give us the rest we deserve and make us be awake at certain times when we should actually be sleeping, just like a common and normal mortal, and of course, it makes us think of this era they call modern, where there are some polls of public opinion, which in our opinion are of no use but to confuse even more normal people)!.

…porquê?. Porque, por exemplo, se uma família de 4 pessoas com posses acima do normal, ou seja rica financeiramente, comer um jantar onde entra lagosta e bife de búfalo, regado com champanhe francês, no valor de 550 dolares e, uma família de 4 pessoas pobre, vivendo do ordenado mínimo, comer um jantar onde entre simplesmente sopa e uns carapaus fritos em molho de escabeche, regados com vinho tinto da casa, no valor de 50 dolares, somando os dois jantares, o preço médio destas duas famílias foi de 300 dolares, que são 550 + 50 = 600, dividindo por dois nos dá a quantia de 300!.

(…because?. Because, for example, if a family of 4 people with more than normal means, or is financially wealthy, eats a lobster and buffalo steak dinner, washed down with French champagne, valued at 550 dollars, and a family of 4 people poor, living on the minimum wage, eating a dinner where between simply soup and some fried mackerel in marinated sauce, washed down with red house wine, in the amount of 50 dollars, adding the two dinners, the average price of these two families was 300 dollars, which are 550 + 50 = 600, dividing by two gives us the amount of 300)!.

…resultado!. A família rica financeiramente banqueteou-se com ingredientes raros e dispendiosos, e a família pobre com ingredientes normais e modestos, no entanto a média destas duas famílias foi de 300 dolares, valor que a família pobre nunca chega a auferir num mês de trabalho, se por acaso tiver esse mesmo trabalho!. 

(…result!. The rich family financially feasted on rare and expensive ingredients, and the poor family on normal and modest ingredients, however the average of these two families was 300 dollars, a value that the poor family never earns in a month of work, if happen to have this same job)!.

…ora aqui está a prova dessas sondagens e desses gráficos que muitos meios de comunicação nos apresentam, tentando iludir a quem?. Sabe-se lá, talvez as pessoas com menos informação, mantendo assim as auciências e ludribiando a verdade da vida, ou seja do dia a dia dos menos afortunados!.

(…now here is the proof of these polls and these graphs that many media present us, trying to deceive who?. Who knows, maybe people with less information, thus maintaining auficiencies and cheating the truth of life, that is, the daily lives of the less fortunate)!.

…mas ainda existe mais!. Como por exemplo, de acordo com essas sondagens, que normalmente surgem na véspera de uma qualquer eleição ou depois de uma manifestação de qualquer coisa, onde explicam, de acordo com as ideias das pessoas e da região que para o caso selecionaram, que quem vai vencer é este ou aquele grupo, que claro, é o grupo que lhes dá mais garantias de eles mesmo continuarem a sobreviver, mesmo sabendo que não dizem a verdade dos factos!.

(…but there’s still more!. For example, according to these surveys, which usually appear on the eve of any election or after a demonstration of anything, where they explain, according to the ideas of the people and the region they selected for the case, that who will winning is this or that group, which, of course, is the group that gives them more guarantees that they will continue to survive, even though they don’t tell the truth of the facts)!.

…enfim, é o mundo moderno a que difícilmente nos vamos habituando e, nós nunca o conseguimos fazer mas, como já por diversas vezes mencionámos em anteriores escritos, há um tempo em que é preciso abandonar as roupas usadas, que já tem a forma do nosso corpo, e esquecer os nossos caminhos, que nos levam sempre aos mesmos lugares, é o tempo da travessia e, se não ousarmos fazê-lo, teremos ficado para sempre à margem de nós mesmos, porque infelizmente hoje, entre outros motivos, não importam os modos, o que importa são os fins!. 

(…after all, it is the modern world that we are hard to get used to and, we never manage to do it, but, as we have mentioned several times in previous writings, there is a time when it is necessary to abandon the used clothes, which already have the shape of our body, and forgetting our paths, which always lead us to the same places, is the time for the crossing and, if we do not dare to do it, we will have remained, forever, on the sidelines of ourselves, because unfortunately today, among other reasons , the modes do not matter, what matters are the endings)!.

…porque infelizmente o ser humano, querendo atingir os seus obectivos, complica, complica, complica, alterando os factos se isso for da sua conveniência e sobretudo com os seus excessos, vai aproximando a destruição de quase tudo, tornando o planeta onde vivemos em dois mundos paralelos, um, que infelizmente será o da estupidez, da barbaridade, da ganância, do consumismo e da decadência!.

(…because, unfortunately, human beings, wanting to achieve their goals, complicates, complicates, complicates, changing the facts if it suits their convenience and especially with their excesses, approaching the destruction of almost everything, making the planet we live in two parallel worlds, one, which unfortunately will be that of stupidity, barbarity, greed, consumerism and decadence)!.

…e, aquele outro, que tenta despontar com pessoas anónimas e de bons sentimentos que ajudam, respeitando sobretudo a natureza, sendo gentis no tratamento, praticando o bem estar dos outros, no entanto, infelizmente esses são ignorados, em contrário de alguns meios de comunicaçõo social, que inaltecem constantemente o clamor e o brilhantismo de alguns cérebros que comandam os nossos destinos, nos quais nós infelizmente quase não acreditamos!.

(…and that other one, who tries to emerge with anonymous people and with good feelings that help, respecting especially nature, being kind in the treatment, practicing the well-being of others, however, unfortunately these are ignored, contrary to some means of social communication, which constantly unalters the clamor and brilliance of some brains that command our destinies, in which we unfortunately almost do not believe!.

…e claro, tudo isto nada tem a ver com algumas coincidências, são simplesmente alguns factos reais, que infelizmente vamos vendo por aí)!.

(…and of course, all this has nothing to do with some coincidences, they are simply some real facts, that unfortunately we are seeing around)!.

Tony Borie, Século XXI. (Tony Borie, 21st Century).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s