…the Trees!.

…the Trees!.

…as árvores!. (The trees)!.

…descalços, sorrindo e correndo, com a sacola da escola pendurada aos ombros, diziamos:

  – bom dia avó Agar!.

(Barefoot, smiling and running, with the school bag hanging from his shoulders, we said:

  – Good morning, grandma Agar)!.

..ela, a avó Agar, embrulhada numa saia de pano de borel cardado de cor castanha, uma blusa de linho branco, um xaile preto sobre a cabeça, umas sandálias nos pés que tinham sido sapatos no Brazil, sentada no tronco de uma árvore, que diziam os vizinhos, “os dois juntos, ela e o tronco, deviam de andar pelas duas centenas de anos”, olhava o infinito e, ao ver-nos passar, devia pensar, falando baixinho, só para si:

   – era por ocasião das colheitas e, fui eu que assisti a minha filha Ilda, quando esta criança nasceu!.

(Her grandmother Agar, wrapped in a brown carded borel cloth skirt, a white linen blouse, a black shawl over her head, sandals on her feet that had been shoes in Brazil, sitting on the trunk of a tree, which the neighbors said, “the two together, she and the trunk, were to walk for two hundred years”, looked at the infinite and, as we passed, she had to think, speaking quietly, only for herself:

– It was on the occasion of the harvests, and it was I who watched my daughter Ilda, when this child was born)!.

…éramos uma criança nativa da aldeia do Vale do Ninho d’Águia, na vertente agreste da montanha do Caramulo, onde todos se conheciam e respeitavam, vivendo quase em comunidade, que era como dizer, quando uns tinham fartura, todos usufriam dela, no entanto, quando o clima não era favorável para a agricultura, portanto havia alguma fome, igualmente todos a sofriam!. (We were a child native of the Valley of the Nest of Eagle, on the rugged slope of Caramulo mountain, where everyone knew each other and lived, living almost in community, which was to say, when one had plenty, everyone would enjoy it, however, when the climate was not favorable to agriculture, so there was some hunger, equally everyone suffered)!.

…já aqui falámos da querida e saudosa avó Agar, mas do tronco, que alguns anos atrás tinha sido árvore, nunca falámos!. Era uma árvore de carvalho que, tal como os habitantes daquela aldeia remota, sofria o frio, a geada, a neve, o calor, a chuva ou vento ciclónico mas, sempre voltava a florir por altura da primavera!. (We have already spoken of the dear and beloved grandmother Agar, but of the trunk, which a few years ago had been a tree, we never spoke!. It was an oak tree that, like the inhabitants of that remote village, suffered cold, frost, snow, heat, rain, or cyclonic wind, but it always flowered again in the spring)!.

…era uma árvore altiva, que talvez por dezenas de anos ou mesmo séculos, se desenvolveu, formando um tronco com galhos lenhosos, como uma forma de se elevar acima de outras plantas, para competir pela luz solar!. Sim, uma árvore, igual a outras que nos dizem que hoje, apesar de tudo o que por aí se faz em nome do progresso, ainda existem em todo o planeta, pouco mais de 3 trilhões de árvores maduras, que começaram a desenvolver-se há pelo menos 370 milhões de anos!. (It was a haughty tree, which perhaps for tens of years or even centuries, developed, forming a trunk with woody branches, as a way to rise above other plants, to compete for sunlight!. Yes, a tree, like other trees that tell us that today, despite all that is done in the name of progress, there are still around the planet, just over 3 trillion mature trees that have begun to develop there are at least 370 million years)!.

…era uma árvore, que a mãe natureza, sempre cuidadosa com a preservação do ambiente, cercou com uma camada de casca, que serviu durante a sua vida, como uma barreira protectora, tendo abaixo do solo, uma ramificação de raízes, que serviram, não só para a ancorar, mas também para extrair água e todos os nutrientes do solo, para poder sobreviver!. Por outro lado, acima do solo, os seus ramos, que se dividiam em pequenos galhos, possuiam folhas, que captavam energia luminosa convertendo-a em vitaminas e ingredientes que, tal como qualquer ser humano, lhe fornecia a comida para o seu crescimento e desenvolvimento!. (Was a tree, which mother nature, always careful with the preservation of the environment, surrounded with a layer of bark, which served during its life, as a protective barrier, having below the ground, a branch of roots, which not only to anchor it, but also to extract water and all the nutrients from the soil in order to survive!. On the other hand, above the ground, its branches, which were divided into small branches, had leaves, which captured light energy converting it into vitamins and ingredients that, like any human being, provided food for its growth and development)!.

…tudo isto, é um fenómeno da natureza que nos faz pensar como ela, a “natureza pura”, é perfeita, deslumbrante, graciosa, imaginável, e claro, não está ao alcance do ser humano, que se julga o melhor, que pensa que, executando e desenvolvendo as suas experiências de laboratório, pode competir com ela, a natureza!. (All this is a phenomenon of nature that makes us think how she, “pure nature”, is perfect, dazzling, graceful, imaginable, and of course, not within the reach of the human being, who thinks himself the best, who thinks that by running and developing her laboratory experiments, she can compete with her, nature)!.

…por exemplo!. Um certo dia, estando nós pescando na praia de Matanzas, aqui na área onde presentemente vivemos, durante a ocasião da subida de maré, duas ou três ondas mais altas, deram á praia, formando uma lagoa na praia em poucos minutos que, talvez centenas de bombas de água, trabalhando durante dias, jamais conseguiriam juntar tanta quantidade de água num só lugar!. (For example!. One day, while we were fishing on the beach of Matanzas, here in the area where we now live, during the rise of the tide, two or three waves higher, gave to the beach, forming a lagoon on the beach in a few minutes, maybe hundreds of water pumps, working for days, would never be able to gather so much water in one place)!.

…isto é a natureza!. Onde não só a água, como também as árvores desempenham um papel significativo na redução da erosão e na moderação do nosso clima!. Elas, as árvores, removem o dióxido de carbono da atmosfera e armazenam grandes quantidades de carbono nos seus tecidos!. As florestas fornecem um habitate para muitas espécies de animais e plantas!. (This is nature!. Where not only water but also trees play a significant role in reducing erosion and moderating our climate!. They, the trees, remove carbon dioxide from the atmosphere and store large amounts of carbon in their tissues!. Forests provide a habitat for many species of animals and plants)!.

…não querendo desviarmo-nos do tronco daquela árvore de carvalho em que, enquanto crianças, a nossa avó Agar estava sentada, teremos que agradecer à mãe natureza que, agora neste momento da nossa vida, vemos com mais atenção, apreciando estas enormes as florestas tropicais que por aqui existem ao nosso redor, que estão entre os habitates mais biodiversos do mundo!. (Not wanting to get away from the trunk of that oak tree where, as children, our grandmother Agar was sitting, we will have to thank the mother nature that, now at this moment in our life, we see more attentively, appreciating these enormous the tropical forests that surround us here, which are among the most biodiverse habitats in the world)!

…continuando, as árvores plantadas em ambientes urbanos, onde são conhecidas como árvores de rua ou árvores de amenidade, podem fornecer sombra e resfriamento por meio da evapotranspiração, absorver gases de efeito estufa e poluentes, interceptar a chuva e reduzir o risco de inundações, fornecem madeira para construção, combustível para cozinhar e aquecer, são a fonte de muitos e saborosos frutos e alimentos que se tornaram conhecidos em todo o mundo, como as maçãs, as peras, as ameixas, as cerejas, as bananas, ou as nesperas, os figos, laranjas, tangerinas e os limões que existem e crescem no nosso quintal!. (Continuing, trees planted in urban environments where they are known as street trees or amenity trees can provide shade and cooling through evapotranspiration, absorb greenhouse gases and pollutants, intercept rainfall and reduce the risk of floods, provide wood for building, fuel for cooking and heating, are the source of many tasty fruits and foods that have become known all over the world, such as apples, pears, plums, cherries, bananas, or nesperas, figs, oranges, mandarins and lemons that exist and grow in our backyard)!.

…a sua madeira é usada para construir carroças, implementos agrícolas, barcos, canoas ou na construção naval!. É usada para fazer móveis, cabos de ferramentas, caixas, escadas, instrumentos musicais, arcos, armas, fósforos, cabides, vassouras, sapatos, cestas, torneados, escultura, brinquedos, lápis, rolos, engrenagens, parafusos de madeira, barris, caixas, facetas, membros artificiais, remos, esquis, colheres de madeira, equipamentos desportivos ou até bolas de madeira, e claro, para as nossas esculturas e miniaturas!. (Your wood is used to build carts, agricultural implements, boats, canoes or shipbuilding!. It is used to make furniture, tool handles, boxes, ladders, musical instruments, bows, weapons, matches, hangers, brooms, shoes, baskets, sculpture, toys, pencils, rollers, gears, wood screws, barrels, boxes, facets, artificial limbs, oars, skis, wooden spoons, sports equipment or even wooden balls, and of course, for our sculptures and thumbnails)!.

…tudo isto, além de ter muitos outros usos, no entanto, em algumas partes do mundo, o lucro fácil, a ganância e o desprezo pela natureza, fazem com que as florestas vão diminuindo à medida que as árvores são derrubadas para aumentar a quantidade de terras disponíveis para outros fins!. Dizem-nos que, cerca de 15 bilhões de árvores sejam cortadas anualmente e cerca de 5 bilhões sejam plantadas, tudo isto para nosso desespero, pois nos 12.000 anos desde o início da agricultura humana, o número de árvores no mundo diminuiu!. (All this, in addition to having many other uses, however, in some parts of the world, easy profit, greed and contempt for nature, cause forests to decline as trees are felled to increase the amount of land available for other purposes!. We are told that about 15 billion trees are cut annually and about 5 billion are planted, all to our despair, because in the 12,000 years since the beginning of human agriculture, the number of trees in the world has decreased)!.

…nesta área onde agora vivemos, existem milhares de espécies de plantas vivas, onde a sua maior parte cresce em redor de pântanos e lagoas, que pensamos que ainda não foram totalmente pesquisadas por botânicos, fazendo com que a diversidade de árvores e áreas sejam pouco conhecidas, no entanto, devido à sua longevidade e utilidade, as árvores por aqui, sempre foram reverenciadas, chegando ao ponto de algumas áreas com bosques, como por exemplo a zona da “Princesa”, próximo do local onde vivemos, dizem-nos que são sagrados, com várias culturas, onde os “Índios Americanos”, todos os anos por ocasião do mês de Fevereiro, fazem uma reunião, cumprindo alguns rituais!. (In this area where we now live, there are thousands of species of live plants, where most of it grows around marshes and ponds, which we think have not yet been fully researched by botanists, causing the diversity of trees and areas are little known, however, due to their longevity and usefulness, the trees around here have always been revered, reaching the point of some areas with woods, such as the area of the “Princess”, near the place where we live, in which they are sacred, with various cultures, where the “American Indians”, every year during the month of February, hold a meeting, performing some rituals)!.

…quando por aqui caminhamos ou sobre a nossa bicicleta, (agora sózinhos, pois a nossa dedicada esposa Isaura recupera da sua intervenção cirúrgica e o amigo Fernando foi de vez, foi lá para o norte), prestamos alguma atenção às árvores e, sendo uma região semi-tropical, quase tropical, com um clima de algumas monções, onde uma parte mais seca do ano alterna com um período chuvoso, diferentes espécies de árvores de folhas largas dominam estas florestas, onde as raízes são geralmente uma parte subterrânea da árvore, mas algumas espécies de árvores desenvolveram raízes aéreas, onde os propósitos comuns para raízes aéreas podem ser de dois tipos, contribuir para a estabilidade mecânica da árvore, ou talvez obter o oxigênio do ar, principalmente quando esse oxigénio não está disponível no solo devido ao excesso de água!. (When we walk here or on our bicycle (now alone, because our dedicated wife Isaura recovers from his surgical intervention and his friend Fernando went from there to the north), we pay attention to the trees and, being a semi tropical, almost tropical region, with a climate of some monsoon, where a drier part of the year alternates with a rainy season, different species of broadleaf trees dominate these forests, where the roots are usually an underground part of the tree, but some tree species have developed aerial roots, where common purposes for aerial roots can be of two types, contribute for the mechanical stability of the tree, or perhaps get oxygen from the air, especially when that oxygen is not available in the soil due to excess water)!.

…se parar-mos, olhar-mos uma árvore, o objetivo principal do seu tronco é levantar os ramos e as folhas acima do solo, permitindo que a árvore ultrapasse outras plantas e as superponha para a luz solar, e claro, também servir de veículo, transportando a água e nutrientes, que vêm das raízes para as partes aéreas, assim como o contrário, ou seja, distribuindo os alimentos produzidos pelas folhas, para todas as outras partes, incluindo as suas raízes!. (If we stop, look at a tree, the main objective of its trunk is to raise the branches and the leaves above the ground, allowing the tree to surpass other plants and superimposes them to sunlight, and of course, too serving as a carrier, transporting the water and nutrients, which come from the roots to the aerial parts, as well as the opposite, ie distributing the food produced by the leaves, to all other parts, including their roots !.

…olhamos a árvore e não prestamos muita atenção à sua casca, no entanto, principalmente o seu tronco, está protegido contra os elementos, doenças, ataque de animais e até o fogo e, tal como a nossa pele, está perfurado por um grande número de poros respiratórios finos, através dos quais o oxigênio se difunde!. Embora a casca funcione como uma barreira protectora, ela é atacada por insetos chatos, que depositam os seus ovos nas fendas, originando larvas, criando túneis, que podem atacar a árvore, levando por vezes à sua morte!. (We look at the tree and we do not pay much attention to its bark, however, especially its trunk, it is protected from the elements, diseases, attack of animals and even fire and, like our skin, is pierced by a large numbers of fine respiratory pores, through which oxygen diffuses!. Although the bark functions as a protective barrier, it is attacked by flat insects, which lay their eggs in crevices, originating larvae, creating tunnels that can attack the tree, sometimes leading to its death)!.

…a natureza é perfeita!. Colocou as folhas nas árvores de modo a que, se repararmos minusiosamente, estão dispostas na árvore de forma a maximizar sua exposição à luz sem sombrear umas às outras, sendo um investimento importante na árvore, que até podem ser espinhosas ou contendo venenos, para desencorajar ataques de estranhos, levando à sua destruição!. E mais, quando chove e existe alguma brisa, elas, as folhas, movem-se, para receber a água da chuva do outro lado!. (The nature is perfect!. He placed the leaves in the trees so that, if we mend ourselves, they are arranged in the tree in order to maximize their exposure to light without shading one another, being an important investment in the tree, which may even be prickly or containing poisons, to discourage attacks from strangers, leading to their destruction!. Moreover, when it rains and there is some breeze, they, the leaves, move, to receive rainwater from the other side)!.

…nós, nesta um pouco avançada idade, adoramos árvores, consideramos as árvores um dos principais fenómenos da natureza, cremos mesmo que o ser humano não resistiria viver, se elas, as árvores não existissem!. Reparem bem, meditem na maravilha, no modo como se reproduzem!. Uma árvore está estacionada num lugar, alguém tem que levar as sementes, que são a principal maneira de as árvores se reproduzirem e que variam muito no seu tamanho ou na sua forma, para outra área, para outra zona, mesmo para outro continente e, para uma árvore se transformar numa árvore adulta, precisa sobretudo de luz!. Assim, se as sementes caíssem diretamente no solo, a competição entre elas, com a sombra da árvore mãe, provávelmente impediria que as outras florescessem!. (We, in this somewhat advanced age, we love trees, we consider trees one of the main phenomena of nature, we even believe that the human being could not resist living, if they did not, the trees did not exist!. Look carefully, meditate on the wonder, the way they reproduce!. A tree is parked in a place, someone has to take the seeds, which are the main way for the trees to reproduce and which vary greatly in size or shape, to another area, to another zone, even to another continent, for a tree to become an adult tree, it needs light!. So if the seeds fell directly on the ground, competition between them, with the shadow of the mother tree, would probably prevent the others from blossoming)!.

…no entanto, a natureza é inteligente!. Ajuda-se, não precisa do ser humano, que por vezes é um seu inimigo, atacando-a, mesma querendo destrui-la!. Mas ela, a natureza, ignorando o ser humano, faz esse serviço! Como?. Com a ajuda do vento, aproveitando o aumento da velocidade do vento acima do solo, transportando sementes emplumadas, com asas, ou pelos animais, incluindo mamíferos e aves, que comem os frutos e descartam as sementes ou engolem-nas, de modo que passam pelo intestino para serem depositadas nas fezes do animal, bem longe da árvore mãe!. A germinação de algumas sementes é melhorada quando são processadas dessa maneira!. Outras usam a gravidade para que as sementes caiam e às vezes rolem, ou até pelos os insectos, que pousam aqui e ali, que talvez sem o saberem transportam sementes minúsculas, que fertilizam outras áreas!. (However, nature is smart!. It helps itself, it does not need the human being, who is sometimes its enemy, attacking it, even wanting to destroy it!. But she, nature, ignoring the human being, does this service!. As?. With the help of the wind, taking advantage of the increased speed of the wind above the ground, carrying feathered seeds, with wings, or by the animals, including mammals and birds, that eat the fruits and discard the seeds or swallow them, so that they pass by the intestine to be deposited in the feces of the animal, well away from the mother tree!. The germination of some seeds is improved when processed in this way!. Others use gravity so that the seeds fall and sometimes roll, or even by the insects, that land here and there, which perhaps unknowingly carry tiny seeds that fertilize other areas)!.

…as árvores são uma parte importante do ecossistema terrestre, fornecendo habitats essenciais, incluindo muitos tipos de floresta para comunidades de organismos e, estabilizam o solo, previnem o rápido escoamento da água da chuva, ajudam a prevenir a desertificação, têm um papel no controle do clima e ajudam na manutenção da biodiversidade e no equilíbrio do ecossistema!. (Trees are an important part of the terrestrial ecosystem, providing essential habitats, including many types of forest to communities of organisms and, stabilizing the soil, preventing the rapid drainage of rainwater, helping to prevent desertification, have a role in climate control and help in maintaining biodiversity and ecosystem balance)!.

…tal como quando crianças, na nossa aldeia nativa, passava o combóio das seis e meia, com a sua locomotiva a todo vapor, montanha acima, deitando fragulas de lume pela sua chaminé, encendiando a cabana da palha à Ti’Gracinda, hoje as pessoas gritam, “há fogo na floresta”!. Sim, existem fogos, alguns iniciados pela natureza, causados por relâmpagos, que estimulam a liberação e a germinação das sementes, especialmente do pinheiro-manso que também enriquece o solo da floresta com cinzas de madeira e remove a vegetação concorrente possuindo smentes que germinam melhor após exposição a altas temperaturas!. (As when children in our native village passed the six-and-a-half-hour train with its locomotive at full steam, up the mountain, pouring fragments of fire through its chimney, lighting the hut of straw to Ti’Gracinda, today people shout, “there is fire in the forest”!. Yes, there are fires, some initiated by nature, caused by lightning, which stimulate the release and germination of the seeds, especially of the tame pine that also enriches the forest soil with ashes of wood and removes the competing vegetation possessing sires that germinate better after exposure to high temperatures)!.

…este texto já vai longo, não queremos abusar da paciência dos nossos leitores, pois poderíamos estar aqui a mencionar mil e uma coisas que vêm das árvores, como por exemplo, lá no Portugal distante da Europa, a cortiça é produzida a partir da casca espessa do sobreiro!. É colhida das árvores vivas, uma vez a cada dez anos, numa indústria ambientalmente sustentável e, mais de metade da cortiça em todo o mundo vem de lá de Portugal e é largamente usada, principalmente para fazer rolhas para garrafas de vinho, que nós, apesar da idade, continuamos a beber, com alguma regra!. (This text goes a long way, we do not want to abuse the patience of our readers, because we could be here to mention a thousand and one things that come from the trees, as for example, in Portugal far from Europe, cork is produced from of the thick bark of the cork tree!. It is harvested from live trees once every ten years in an environmentally sustainable industry and more than half the cork in the world comes from Portugal and is widely used mainly to make corks for wine bottles which we, despite age, we continue to drink, with some rule)!.

…no entanto ainda vamos ter tempo para lembrar que, pelo menos 120 drogas vêm de fontes vegetais, muitas delas da casca das árvores, que podem ter uma altura máxima de 130 m (430 pés), mas muitas pessoas acreditam que o espécime conhecido mais alto da Terra, seja uma sequoia costeira, no Redwood National Park, Califórnia, que já visitámos!. Assim como a árvore viva mais antiga com uma idade verificada também é na Califórnia, é um pinheiro de “Bristlecone Great Basin” que continua crescendo nas Montanhas Brancas!. Foi datado pela perfuração de uma amostra central, contando os seus anéis anuais, estimando-se que atualmente tenha 5.068 anos de idade!. (However we will still have time to remember that at least 120 drugs come from plant sources, many of them from bark, which can have a maximum height of 130 m (430 ft), but many people believe that the specimen known highland of the Earth, is a coastal sequoia, in Redwood National Park, California, that we have visited!. Just as the oldest living tree with a verified age is also in California, it is a “Bristlecone Great Basin” pine that continues to grow in the White Mountains!. It was dated by drilling a central sample, counting its annual rings, estimating that it is currently 5,068 years old)!.

…pensando que ainda não somos tão velhos como uma árvore, estamos gratos do coração por ainda nos acompanharem e, se não é pedir-vos muito, ao passarem por uma árvore, se tiverem algum tempo disponível e a temperatura for alta, apreciem-na, nem que seja a sua sombra, porque as árvores são muito importantes na nossa vida, pelo menos neste continente Norte Americano, onde nos dizem que, a democracia começou quando o “Grande Pacificador” formou a Confederação Iroquois, inspirando os guerreiros das cinco nações americanas originais a enterrar suas armas sob a “Árvore da Paz”, um pinheiro branco oriental e, na história da criação na Bíblia, a “Árvore da Vida” e o conhecimento do bem e do mal, foram plantados por Deus no Jardim do Éden!. (Thinking that we are not yet as old as a tree, we are grateful of the heart for still following us, and if it is not asking you much, when passing through a tree, if you have some time available and the temperature is high, appreciate, even if it is their shadow, because the trees are very important in our life, at least in this North American continent, where we are told that, democracy began when the “Great Peacemaker” formed the Iroquois Confederation, inspiring the warriors of the five original American nations to bury their weapons under the “Tree of Peace,” an Eastern white pine tree, and in the history of creation in the Bible the “Tree of Life” and the knowledge of good and evil were planted by God in the Garden of Eden)!.

Tony Borie, March 2019.